1705005981
1705005982
● 最后一个“that”clasue仍是说明fear。她觉得可以这么说(so to speak)。艺术是一回事,人生是另一回事。
1705005983
1705005984
The door opened and Smith came in. He crossed to the sofa, bent down and kissed her. Then he stood up and gazed at her in a curious way. “What’s eating you?” he said.
1705005985
1705005986
“Me? Why nothing. Why?”
1705005987
1705005988
“You look all…” He shrugged.
1705005989
1705005990
“All what”
1705005991
1705005992
“…Peculiar.”
1705005993
1705005994
“Smith. Listen to me. Sit down. Who do you suppose is coming to dinner tonight?”
1705005995
1705005996
“Alice, what the hell’s the matter with you?”
1705005997
1705005998
“Gavin Douglas, Ralph called up. He’s bringing him home for dinner.”
1705005999
1705006000
”Who did you say?”
1705006001
1705006002
“Gavin Douglas. The actor. Romeo.”
1705006003
1705006004
“My God….”
1705006005
1705006006
“Why do you say that?”
1705006007
1705006008
He laughed. “I’m saying it for you.”
1705006009
1705006010
“Well, you can stop it right now. This isn’t a bit funny!”
1705006011
1705006012
“The dream made flesh….”
1705006013
1705006014
In spite of herself, she smiled. It was exactly she had thought, to the very words. “But what am I going to do?” she all but cried. “What under heaven am I going to do?…”
1705006015
1705006016
● 刚才是回忆,是情感的起伏,现在又回复到现实生活来了,文字也几乎换了一种。
1705006017
1705006018
● eating:用文言来说,当是“啮蚀”;译成白话,该是“伤你的脑筋”。
1705006019
1705006020
● what the hell’s the matter=what is the matter。the hell为咒骂之词,但咒骂之意可强可弱,视语气而定,这里咒骂之意当然很弱。
1705006021
1705006022
● Ralph called up. He’s bringing:注意时态的用法。虽然是家常谈话,也一点不可马虎。
1705006023
1705006024
● to the very words:字都用得一样的。她听说那伶人要来吃饭时,曾经想到过the dream made flesh(见前面本文)。现在她丈夫也有同感,把她的思想一字不易地说出来。
1705006025
1705006026
● all but cried:几乎要哭。
1705006027
1705006028
● under heaven:用以加强what,别无他意。
1705006029
1705006030
Her attention was drawn to a car just driving up below. The apartment was on the third floor, and she stood close to the window behind the curtains, and looked down.
[
上一页 ]
[ :1.705005981e+09 ]
[
下一页 ]