1705046667
1705046668
f.当我们的健康产生问题时,死亡就不再是不可想象的,而我们很少想到这一点。
1705046669
1705046670
g.当我们的健康只是一种表面现象时,死亡并非不可想象。
1705046671
1705046672
h.当我们的健康状况有起伏时,死亡也是无法想象的。
1705046673
1705046674
i.当我们受病魔缠身时,死亡就绝不是不可想象了。
1705046675
1705046676
一个形容词buoyant,难倒一批学子。何也?不善“发散”转义也!
1705046677
1705046678
buoyant→有浮力的→轻松的,轻快的,活泼的→in a buoyant mood(轻松的心情);buoyant steps(轻快的步伐);buoyant spirits(高涨的情绪);buoyant health(十分健康)
1705046679
1705046680
就以上三个箭头而言,对于译者,第一个箭头,即其“发散”之终点,再也无法继续“发散”下去。其实,再往前挪一步,即buoyant的转义;再挪一步,即buoyant的转义在不同词组中的精彩搭配。两步以外,就能欣赏到buoyant的别样风景,就能将上段译成:
1705046681
1705046682
然而,我们大多数人都把生命视作理所当然。我们知道迟早自己会离开这个世界,但是,人们通常把这一天想象得遥遥无期。我们身强体健的时候,死亡是不可思议的。死,我们很少想到。日复一日,光阴无限。我们为区区小事而奔忙,碌碌无为而不知自身对待生命的态度何等消极冷漠。
1705046683
1705046684
关于暗喻,钱钟书先生曾有高明议论:“逻辑认为异类不比,形象思维相反地认为‘凡喻必以非类’。”非类者,喻体与本体的不同之处。“不同处愈多愈大,则相同处愈有烘托;分得愈开,则合得愈出意外,比喻就愈新奇,效果愈高。”
1705046685
1705046686
钱钟书的这番高论是针对写作而言,我们不妨借来一用,用来解读英语转义词。所谓“凡喻必以非类”,乃一切比喻之本,我们不妨套用此言说“凡转义必以非类”,英语转义让译者犯难,难在其非类。喻体和本体不同处愈多愈大,译者便愈犯难。钱钟书先生认为的(喻体与本体)“分得愈开,则合得愈出意外,比喻就愈新奇,效果愈高”我们不妨再添加一句,那就是译者之理解就愈难。以上文曾经出现的几个转义词为例,我们可以根据其“非类”程度进行以下由小到大的排列:
1705046687
1705046688
fox me→a palette of→buoyant
1705046689
1705046690
以上三个转义词(fox / palette / buoyant)所蕴涵的喻体和本体之间比较如下:
1705046691
1705046692
(最小)fox→to trick or fool(狐狸→行骗)
1705046693
1705046694
(次之)palette→variety(调色板→形形色色)
1705046695
1705046696
(最大)buoyant→excellent(有浮力的→极富活力的)
1705046697
1705046698
三项异类之比,喻体与本体的不同之处,逐渐趋大,逐渐分开,逐渐意外,也就逐渐新奇,译者理解的难度也逐渐达到最大。最后一个buoyant,需要译者发散思维力度最大,误解误译者也就最多。
1705046699
1705046700
由此可见,与其说语言审美受到了母语习惯的制约,不如说受到了译者发散性思维能力、逻辑推演能力以及想象能力的制约。
1705046701
1705046702
2.1.4 词汇转义现象风行英语的原因
1705046703
1705046704
2.1.4.1 硬件:词性灵活转换(Conversion)及派生(Derivation)
1705046705
1705046706
以storm(暴风雨)为例,汉语的“暴风雨”是名词,也只能用作名词,英语的storm除了是名词之外,还可以用作动词。用作名词,storm已有转义。如:
1705046707
1705046708
But his last words brought on another storm.
1705046709
1705046710
可是,他最后的言辞再一次引起了激烈的反响。
1705046711
1705046712
用作名词,尚可组成名词词组、介词短语及成语等,而这些新组成的词组,皆含转义。如:
1705046713
1705046714
The book provoked a storm of controversy.
1705046715
1705046716
在本书挑起了一场热烈的争论。
[
上一页 ]
[ :1.705046667e+09 ]
[
下一页 ]