打字猴:1.705046967e+09
1705046967
1705046968 一般情况下,他能写出相当好的英语,但是偶然会使用些非地道的表达。
1705046969
1705046970 a. As a rule he writes English very well, but occasionally unidiomatic expressions creep in.
1705046971
1705046972 b. As a rule he writes English very well, but occasionally unidiomatic expressions are used here and there before he realizes it.
1705046973
1705046974 我必须在离开之前把这几封信给赶出来。
1705046975
1705046976 a. I must dash off some letters before I leave.
1705046977
1705046978 b. I must finish writing some letters very quickly before I leave.
1705046979
1705046980 Patty虚度了四年的大学生活,所学甚少。
1705046981
1705046982 a. Patty dawdled away four years in college.
1705046983
1705046984 b. Patty wasted much time and achieved very little during the four-year college life.
1705046985
1705046986 他的眼睛扫了扫前排的座位。
1705046987
1705046988 a. His eyes ran down the front row.
1705046989
1705046990 b. He looked very quickly from right to left at the front row.
1705046991
1705046992 他一目十行地读完了这本书。
1705046993
1705046994 a. He just rushed through the book.
1705046995
1705046996 b. He read the book quickly and roughly.
1705046997
1705046998 孩子们难免走神。
1705046999
1705047000 a. Children cannot keep their minds from straggling.
1705047001
1705047002 b. Children cannot keep their minds concentrated for a long time.
1705047003
1705047004 Jack为了应付考试,不得不啃完这本乏味的书。
1705047005
1705047006 a. Jack had to trudge through the dull book for the exam.
1705047007
1705047008 b. Jack had to concentrate his attention forcefully to finish reading the dull book for the exam.
1705047009
1705047010 2.1.5.4 委婉美
1705047011
1705047012 转义词常含“弦外之音”(implication)。这不是直言,而是“曲言”,这不是“开门见山”,而是“旁敲侧击”。从语用学看,这是磨去语锋,令表达得体、礼貌。试读以下英译:
1705047013
1705047014 汤姆毫无音乐鉴赏力。
1705047015
1705047016 All music is alike to Tom. (形容词alike的含义相当于of no difference)
[ 上一页 ]  [ :1.705046967e+09 ]  [ 下一页 ]