打字猴:1.70505011e+09
1705050110 a lazy dog 懒汉
1705050111
1705050112 a dirty dog 下流坯
1705050113
1705050114 The President had read the speech to some of his friends and they told him it was a dog.
1705050115
1705050116 总统向他的一些朋友读了那份演讲稿,他们说这是个蹩脚的报告。
1705050117
1705050118 Ⅱ.v. 跟踪,尾随。如:
1705050119
1705050120 A stranger then is still dogging us.
1705050121
1705050122 一个陌生人仍在跟踪我们。
1705050123
1705050124 Ⅲ.adj. 雄性的,公的。如:
1705050125
1705050126 a dog wolf 雄狼
1705050127
1705050128 Ⅳ.adv. 整个地,完全地。如:
1705050129
1705050130 dog-tired 极度疲乏
1705050131
1705050132 此外,还有许多习惯用法,如:
1705050133
1705050134 There was a lot of dog about the affair.
1705050135
1705050136 那件事铺张得很。
1705050137
1705050138 His dogs were numb with cold.
1705050139
1705050140 他的双脚都冻僵了。
1705050141
1705050142 It’s enough to drive anyone to the dogs.
1705050143
1705050144 这足以使任何人毁灭。
1705050145
1705050146 not (even) a dog’s chance 一点机会也没有,毫无希望,无任何可能性
1705050147
1705050148 dog it (在比赛,演出,工作中)吊儿郎当,敷衍了事
1705050149
1705050150 单词,乃一种资源。英语对这种资源的开发令我们暗羡。一个原本寻常而又寻常的名词dog被开发到如此地步!英语单词的词性转换,翻手为云,覆手为雨!dog可以同时用作名词、动词、形容词和副词!
1705050151
1705050152 Mac Cormac(1985)认为:所有成功的转义在某种程度上都具有“言外之力”(illocutionary force)。〔34〕既然是言外之力,必以模糊为其表意特征——母语读者也不例外,只不过是母语读者对此的意会能力较外语更强些罢了。
1705050153
1705050154 2.2.2.3 修辞手法
1705050155
1705050156 英语修辞,琳琅满目。但是修辞目的万变不离其宗。其目的之一,即磨去犀利语锋,钝化生硬口吻。一“磨”,清晰变化为模糊;一“钝”,开门见山变化为云遮雾障。
1705050157
1705050158 众多英语修辞格中,英语委婉语、暗指及低调陈述三种修辞格都是运用间接、温和的语言形式来追求语义的模糊、淡化。其中又以低调陈述为最。
1705050159
[ 上一页 ]  [ :1.70505011e+09 ]  [ 下一页 ]