打字猴:1.70505428e+09
1705054280
1705054281 Cobley, P. (ed.). 2001. The Routledge Companion to Semiotics and Linguistics. London/New York: Routledge.
1705054282
1705054283 Cote, M. E. 1987. Heisenbery, Thackeray and the uncertainty of translation. In K. Kummer (ed.), Across the Language Gap. Medford, NJ: Learned Information Inc.
1705054284
1705054285 Crystal, D. and D. Davy. 1975. Advanced Conversational English. London: Longman.
1705054286
1705054287 De Beaugrande, R. 1992. Language, Discourse and Translation. Amsterdam: John Benjamins.
1705054288
1705054289 De Saussure, F. 1959. Course in General Linguistics. London: Peter Owen, Ltd.
1705054290
1705054291 Deely, J. 1990. Basics of Semiotics. Bloomington, IN: Indiana University Press.
1705054292
1705054293 Deese, J. 1974. Towards a psychological theory of the meaning of sentences. In A. Silverstein (ed.), Human Communication: Theoretical Explorations. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
1705054294
1705054295 Delisle, J. 1988. Translation: An Interpretive Approach. Ottawa: University of Ottawa Press.
1705054296
1705054297 Derrida, J. 1982. Margins of Philosophy. Translated by A. Bass. Chicago/London: University of Chicago Press.
1705054298
1705054299 Dixon, J. 1993. Translation studies: The integration of uncertainty. Translation and Literature 2: 125-131.
1705054300
1705054301 Eco, U. 1984a. Semiotics and the Philosophy of Language. Bloomington, IN: Indiana University Press.
1705054302
1705054303 Eco, U. 1984b. The Role of the Reader: Exploration in the Semiotics of Texts. Bloomington, IN: Indiana University Press.
1705054304
1705054305 Feagin, S. and P. Maynard (eds.). 1997. Aesthetics. Oxford: Oxford University Press.
1705054306
1705054307 Fredsted, E. 1998. On semantic and pragmatic ambiguity. Journal of Pragmatics 30: 527-541.
1705054308
1705054309 Gadamer, H. 1986. The Relevance of the Beautiful and Other Essays. Translated by Nicholoas Walker. Cambridge: Cambridge University Press.
1705054310
1705054311 Giles, H. and P. F. Powsland. 1975. Speech Style and Social Evaluation. New York: Academic Press.
1705054312
1705054313 Gruber, H. 1993. Political language and textual vagueness. Pragmatics 3 (1): 1-28.
1705054314
1705054315 Harrison, B. 1979. An Introduction to the Philosophy of Language. London/New York: Macmillan.
1705054316
1705054317 Hatim, B. and I. Mason. 1990. Discourse and the Translator. London/New York: Longman.
1705054318
1705054319 Holmes, J. S. 1978. Describing literary translations: Models and methods. In Holmes, J. S. et al. (eds.) Literature and Translation: New Perspectives in literary Studies. Leuven: Acco.
1705054320
1705054321 Holub, R. C. 1984. Reception Theory: A Critical Introduction. London: Routledge.
1705054322
1705054323 Hoopes, J. (ed.). 1991. Peirce on Signs: Writings of Semiotic by Charles Sanders Peirce. Chapel Hill: The North Carolina University Press.
1705054324
1705054325 Hornby, A. S. (ed.). 1989. Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English (4th ed.). Oxford: Oxford University Press. Reprint 1997. Beijing: The Commercial Press.House, J. 1977. A model for assessing translation quality. Meta 22 (2): 103-109.
1705054326
1705054327 Hübler, A. 1983. Understatements and Hedges in English. Amsterdam/Philadelphia: John Benjammins.
1705054328
1705054329 Ingarden, R. 1973. The Literary Work of Art. Evanston: Northwestern University Press.
[ 上一页 ]  [ :1.70505428e+09 ]  [ 下一页 ]