1705055990
1705055991
原文:
1705055992
1705055993
You guys,understand me.
1705055994
1705055995
原译1:
1705055996
1705055997
伙计们,懂得我。
1705055998
1705055999
原译2:
1705056000
1705056001
诸位,(请)理解我吧。
1705056002
1705056003
辨析:
1705056004
1705056005
原译1令人费解,因为“懂得”是一种心理状态,谁也无法命令一个人去“懂得”或“不懂得”某事或某人,因此这样的祈使句不成立。而原译2对understand一词理解不透,understand someone并没有“理解某人”的意思,只是“懂得某人的话”之意,如:If he had spoken French I would not have understood him.(要是他说的是法语,我可就不懂他的话了。)汉语中现在常说的“理解万岁”中的“理解”可译成understand about(someone),如:You don’t understand about me.(你一点也不理解我。)这里理解的不是指所说的话,而是指一个人的心情、做法等。Her parents really understood about her situation.(她的父母亲真的理解她的处境。)原句中的understand me是在祈使句中,则是一种口语用法,全句可译为:伙计们,(仔细)听着!
1705056006
1705056007
这里还有两点需要顺便说一下:首先,guy(s)在口语中已成为熟人之间很随便的常用称呼,有点类似于“哥儿们”,甚至女孩子之间也这么称呼(相当于“姐儿们”)。其次,在许多英语表达中,汉语的“某人(说的)话”中的“话”之意不用说出来,如Can those sitting in the back hear me?(坐在后边的诸位能听得见我的话吗?)Listen to the Party.(听党的话。)同样,“爸爸,你说得对”只需译成You’re right,father.如译成What you say is right.反而有点给爸爸的话下评语的意思,好像是在判断说爸爸的话语法上没有错。
1705056008
1705056009
1705056010
1705056011
1705056013
翻译辨误 31 “忧伤”的响声
1705056014
1705056015
原文:
1705056016
1705056017
His sorrow was loud and long.
1705056018
1705056019
原译:
1705056020
1705056021
他的忧伤又响又长。
1705056022
1705056023
辨析:
1705056024
1705056025
原译显然辞不达意,叫人费解。原文中sorrow是一个抽象的概念,意思是“忧伤”,但是,汉语说“忧伤(时间)长”尚能理解,“忧伤响”就不通了。比较贴切的翻译要将其具体化(specification)才能符合习惯。可以猜出原句里的sorrow表现为哭泣,所以原句可译做:他很伤心,大声哭了很久。
1705056026
1705056027
请大家参考下面一些化抽象为具体的译例(需要说明一下,提供的译文不是唯一的译文,也不能说是“标准译文”,仅供参考,希望对大家有启发作用):
1705056028
1705056029
(1)His past is a gradually increasing weight.他过去的经历成了一个越来越重的包袱。
1705056030
1705056031
(2)She found his constant presence a source of annoyance.她发现,他老呆在跟前,成了眼中钉。
1705056032
1705056033
(3)High voltage current is usually carried by overhead wire system so as to prevent living things being electrocuted.高压电通常采用高架线输送,以防人畜触电。
1705056034
1705056035
(4)The school master frowned and looked very severe.校长皱起眉头,板起面孔。
1705056036
1705056037
(5)Each time Binta bent forward to dip and pull,she felt Kunta’s warm softness pressing against her.宾塔每划一下桨弯腰前倾时,都感到孔塔那软乎乎的温暖的身体紧贴在自己背上。
1705056038
1705056039
(6)There is more to their life than transient everydayness.他们的生活里要对付的不仅仅是油米酱醋的事。
[
上一页 ]
[ :1.70505599e+09 ]
[
下一页 ]