打字猴:1.705090908e+09
1705090908
1705090909 会议几点开始?
1705090910
1705090911 以上的句子全部是由be来表达的,但因为其对应的汉语意思中都有一个动词存在,所以,我们十有八九会说成下面这个样子:
1705090912
1705090913 We lag behind schedule.
1705090914
1705090915 Sorry, I think you may sit in our seats.
1705090916
1705090917 I’ll arrive there soon.
1705090918
1705090919 Don’t go away, we’ll right come back.
1705090920
1705090921 I come here for you.
1705090922
1705090923 I think were stuck between the floors.
1705090924
1705090925 Do you know why you come here?
1705090926
1705090927 When will the meeting begin?
1705090928
1705090929 这两种表达都可以,但对比一下,我们就可以看出,在后一种表达中,我们所用的动词的词义在句子里已经体现得不明显了。后面的介词或here, there作为一种状态,已经可以把要说的意思充分表达出来了。这也是汉语和英语非常重要的一个区别,就是说汉语比较习惯于用动词,而英语则能不用动词就尽量不用动词。英语更加注重描述一种状态,或者是我们前面所说的存在感。
1705090930
1705090931 英语的这个特点有助于我们减少对动词的使用,从而降低表达的难度,这也是需要学员重点掌握的一个技能。那我们在培训中要如何训练这个技能呢?比如,还是上面的这些句子,我们会先给出汉语,要求学员用英语以自己的方式表达。大多数学员会加上动词表达成后一种版本,然后我们再要求学员把句子中的动词去掉,改成be的句式,这样他们就可以逐渐获得用be的感觉。
1705090932
1705090933 再举一些例子,如下面这些表达:
1705090934
1705090935 我现在在公司上班。
1705090936
1705090937 我们正在卡拉OK厅唱歌呢!
1705090938
1705090939 我在电影院看电影呢!
1705090940
1705090941 我正在菜市场买菜。
1705090942
1705090943 不出意外,大家会先说成下面这个样子:
1705090944
1705090945 I’m working in the company.
1705090946
1705090947 Were singing in the Karaoke.
1705090948
1705090949 I’m watching movie in the cinema.
1705090950
1705090951 I’m shopping in the food market.
1705090952
1705090953 接下来就会要求学员把句子中的动词全部去掉,只用be来表达。变成下面这样:
1705090954
1705090955 I’m in the company.
1705090956
1705090957 Were in the Karaoke.
[ 上一页 ]  [ :1.705090908e+09 ]  [ 下一页 ]