打字猴:1.705090924e+09
1705090924
1705090925 Do you know why you come here?
1705090926
1705090927 When will the meeting begin?
1705090928
1705090929 这两种表达都可以,但对比一下,我们就可以看出,在后一种表达中,我们所用的动词的词义在句子里已经体现得不明显了。后面的介词或here, there作为一种状态,已经可以把要说的意思充分表达出来了。这也是汉语和英语非常重要的一个区别,就是说汉语比较习惯于用动词,而英语则能不用动词就尽量不用动词。英语更加注重描述一种状态,或者是我们前面所说的存在感。
1705090930
1705090931 英语的这个特点有助于我们减少对动词的使用,从而降低表达的难度,这也是需要学员重点掌握的一个技能。那我们在培训中要如何训练这个技能呢?比如,还是上面的这些句子,我们会先给出汉语,要求学员用英语以自己的方式表达。大多数学员会加上动词表达成后一种版本,然后我们再要求学员把句子中的动词去掉,改成be的句式,这样他们就可以逐渐获得用be的感觉。
1705090932
1705090933 再举一些例子,如下面这些表达:
1705090934
1705090935 我现在在公司上班。
1705090936
1705090937 我们正在卡拉OK厅唱歌呢!
1705090938
1705090939 我在电影院看电影呢!
1705090940
1705090941 我正在菜市场买菜。
1705090942
1705090943 不出意外,大家会先说成下面这个样子:
1705090944
1705090945 I’m working in the company.
1705090946
1705090947 Were singing in the Karaoke.
1705090948
1705090949 I’m watching movie in the cinema.
1705090950
1705090951 I’m shopping in the food market.
1705090952
1705090953 接下来就会要求学员把句子中的动词全部去掉,只用be来表达。变成下面这样:
1705090954
1705090955 I’m in the company.
1705090956
1705090957 Were in the Karaoke.
1705090958
1705090959 I’m in the cinema.
1705090960
1705090961 I’m in the food market.
1705090962
1705090963 大家比较一下,在意思上和前面的那个版本区别大吗?
1705090964
1705090965 关于be的这个特点在介词上体现得尤其明显,这一点,我会在讲介词的时候做具体说明。
1705090966
1705090967 所以,现在大家理解了我为什么用“to be or not to be这是个问题”做标题了吗?我的真实意思是:用be表达还是用具体的动词表达,这是个问题。
1705090968
1705090969 万物皆有变:Let everything go!
1705090970
1705090971 事物已make出来了,它们已经存在(be)了,但存在的事物是不可能一直保持一种状态的,任何事物都在发展变化,那就是go出场的时候了。
1705090972
1705090973 对于go这个词,可以这么说,任何褒奖的话都不为过。如果说我们R词汇表中的单词都是一些无所不能的精灵的话,那么go就是精灵中的精灵,对学员来讲,其重要性甚至超过另外两个动词的祖宗make和be。因为make和be在汉语中还有很多对应的用法,而我们大部分学员对go的认识几乎和某著名小品演员差不多——来是come去是go。
[ 上一页 ]  [ :1.705090924e+09 ]  [ 下一页 ]