1705129560
1705129561
●同义词
1705129562
1705129563
♢German, Germany;
1705129564
1705129565
♢look, see, watch, stare, gaze, glance, glimpse, glare;
1705129566
1705129567
♢strange, bizarre, odd, queer, weird, abnormal, funny;
1705129568
1705129569
♢diligent, industrious, assiduous, laborious, cordial, deliberate, en-deavor, effort, strive;
1705129570
1705129571
♢anger, angry, rage, hate, hatred, abhor, loath, wrath, bile, fury, outrage, mad, indignation, resent, annoy, spite, exasperate, irate, vexation, offense, antipathy, rancor
1705129572
1705129573
●反义词
1705129574
1705129575
♢north south, left right, push pull, row column, long short;
1705129576
1705129577
♢longitude latitude altitude, superior inferior
1705129578
1705129579
●同类词
1705129580
1705129581
♢Tuesday, Wednesday, Thursday;
1705129582
1705129583
♢June, July, August, September, October, November, December;
1705129584
1705129585
♢biology, psychology, geology, geometry, chemistry;
1705129586
1705129587
♢sweater, shirt, blouse, blazer, coat, jacket, dress, skirt;
1705129588
1705129589
♢red, orange, yellow, green, blue, purple, black, white;
1705129590
1705129591
♢heart, lung, liver, stomach, kidney, blader, spleen;
1705129592
1705129593
♢hand, foot, leg, arm, elbow, wrist, waist, ankle, knee, calf, shin;
1705129594
1705129595
♢chair, bench, stool, seat, couch, sofa, foton
1705129596
1705129597
然而结果却令老师大失所望。学了很久以后,星期二和星期四还是老搞混;学了很多年,真的看到了门上写的pull和push,却愣在那里不知该推还是该拉。把German和Germany经常搞反的有木有?
1705129598
1705129599
还有这个词以类记的终极版:Lie, lied, lied;lie, lay, lain;lay, laid, laid。学过多年后,即便是英语水平甚高的同学,对这几个词的使用也很少有不犯糊涂的。
1705129600
1705129601
怎么回事呢?原来把同类词放在一起学时,实际上这些单词在学习过程中会相互之间产生干扰作用,从而给学习增加了难度。早在1955年,语言学家West就提出,学英语中有关“星期”和“月份”的单词,应该拆开来学,放在一起的结果只会让学生产生混淆,反而学得慢;尤其是Thursday这个词最容易混。词义相关,词形相近,发音和拼写相近的单词,如果放在一起,实际对英语单词的学习是起阻碍作用的!多年来进行的大量对比研究发现,如果把这些同类单词放在一起边对比边学习,比把这些词分开学习,学生需要多使用47%到97%的时间(Finkbeiner&Nicol,2003;Nation,2000;Tinkham,1997;Waring,1997)。研究发现只有表示数字的单词是例外的:one, two, three, four, five,……应该放在一起学习。
1705129602
1705129603
把同类词放在一起学时,实际上这些单词在学习过程中会相互干扰,从而增加学习的难度。
1705129604
1705129605
从教学角度来说,把一个类型的或相关的词汇放在一起来教学相对容易些,甚至学生在课堂上也会感觉这样讲解比较清晰易懂,相关词汇有一定记忆关联似乎是学习的助力。比如一次学习身体的各个部位的名称,同时学German和Germany两个非常相关的单词等。然而多项对长期学习效果的测试均证明这种做法效果不佳。还是German和Germany这个例子,中国同学大部分都下意识地会把German记成“德国”,而把Germany当成“德国的,德国人”,这一点不奇怪,毕竟汉语中“德国人”比“德国”多一个字,Germany比German多了个字母,这两个单词长得又很像,非常容易产生混淆。而克服的方法,就是两个词不在同一时间学习。最好是先学Germany“德国”,并且了解各种不同的带有这个词的组合,比如“德国足球队与巴西队的比赛”Germany vs.Brazil football match;“德国制造”made in Germany,“去德国”go to Germany,“在德国学习”study in Germany等等。在间隔比较长的时间之后,再引入German这个词以及它的关联用法,比如“德国啤酒”German beer;“德国车”German car;“他会说德语”He speaks German.“她老公是德国人”Her husband is German.此时Germany这个词早已十分熟悉,German的意义就会明显与Germany有差异,学生在今后的使用中,混淆的可能性自然大幅度降低。所以当代的语言教学都已经认识到了,我们必须改变长期以来在外语教材中把同类词汇编在一起以及放在一起教学的做法(Erten and Tekin,2008)。把同类词拆开学,的确会给教材编写和教课带来一定难度,但却会带来比较好的学习效果。
1705129606
1705129607
想避免所学内容的混淆,就要将其在不同时间来学习。
1705129608
1705129609
我们母语中这些词好像很少出现过互相干扰,难道母语中这些词不是一起学会的吗?研究发现,母语中这些词果然不是一起学的。原来同一类词汇之间,其使用频率往往差异很大,仍然是符合齐夫定律。这种词频的巨大差异,造成自然语境中,同类词中一定是一些先掌握,一些后学会。比如右图中显示的同类词在自然语言中词频(frequency)的高低差异:
[
上一页 ]
[ :1.70512956e+09 ]
[
下一页 ]