1705158940
1705158941
[241] 顾:顾念。
1705158942
1705158943
[242] 姑:副词,暂且。统:治理。万人:指全国百姓。
1705158944
1705158945
[243] “愿请”二句:意为希望您向齐王请求,将先王传下来的祭器移至薛地,在薛建立宗庙。按:古人重视宗庙祭祀,迁祭器于薛,也就使孟尝君的地位更加重要。
1705158946
1705158947
[244] 就:完成。
1705158948
1705158949
[245] 纤介:细小。
1705158950
1705158951
[246] 本篇选自《齐策四》。赵威后(前300?—前265),又称孝威太后,据说是齐闵王之女,赵惠文王王后,赵孝成王之母,姓名不详。本文主要记述了她接见齐国使臣时的对话,展示了其卓越的政治见解。
1705158952
1705158953
[247] 齐王:指襄王的儿子,名建。使者:奉使命的人。问:聘问,是当时诸侯之间的一种礼节。
1705158954
1705158955
[248] 书:指齐王给赵威后的书信。发:启封。
1705158956
1705158957
[249] 岁:收成。恙(yànɡ样):忧患,灾害。耶:表疑问的语气词。
1705158958
1705158959
[250] 使使:第一个“使”是名词,使命;第二个“使”是动词,出使。
1705158960
1705158961
[251] “岂先贱”句:难道把卑贱的搁在前头,把尊贵的搁在后头吗?贱,指地位低下的民众。
1705158962
1705158963
[252] 不然:不是这样。
1705158964
1705158965
[253] 苟:假如。
1705158966
1705158967
[254] 何:靠什么。
1705158968
1705158969
[255] “故有问”二句:有问话不问根本而问末节的吗?本,指岁与民。末,指君。
1705158970
1705158971
[256] 处士:有才能却隐居不出来做官的人。锺离:复姓。
1705158972
1705158973
[257] 是:指示代词,这个人,指锺离子。
1705158974
1705158975
[258] 食:给食物吃。下句的“食”同。
1705158976
1705158977
[259] “有衣”句:本句第一个“衣”是名词,衣服;第二个“衣”(yì意)用如动词,给衣服穿。下句的两个“衣”字分别同此。
1705158978
1705158979
[260] 是:指以上的行为。
1705158980
1705158981
[261] 何以:因为什么。不业:没有让他成就功业(意思是不用他)。业,用如动词,成就功业、建功立业。
1705158982
1705158983
[262] 叶阳子:也是齐国的一位隐士。叶阳,复姓。
1705158984
1705158985
[263] 哀:怜悯。鳏(ɡuān官):年老无妻。寡:寡妇。
1705158986
1705158987
[264] 恤(xù叙):顾念。孤:年少无父。独:年老无子。
1705158988
1705158989
[265] 振:救济。
[
上一页 ]
[ :1.70515894e+09 ]
[
下一页 ]