打字猴:1.705167072e+09
1705167072
1705167073 [520]:通“撰”,写作。
1705167074
1705167075 [521] 具:备办。币:帛。古人常用以相互赠送,因此作为礼物的通称。
1705167076
1705167077 [522] 卜日:占卜选择日期,表示郑重其事。
1705167078
1705167079 [523] 戒:准备。
1705167080
1705167081 [524] 张(zhànɡ帐):供张,指设席饯行。上东门:洛阳城北门。
1705167082
1705167083 [525] 酒三行:三巡,行酒三遍,即席间巡行劝饮三杯。
1705167084
1705167085 [526] 爵:酒器。
1705167086
1705167087 [527] 去就:或去或就,犹言去留。
1705167088
1705167089 [528] 归:归向,依据。
1705167090
1705167091 [529] 甘受:指内心喜欢。佞(nìnɡ泞)人:擅长以巧言献媚的人。外敬:外表敬重。正士:正直之士。
1705167092
1705167093 [530] 昧:昏暗。谄言:奉承的话。
1705167094
1705167095 [531] 图:谋取。
1705167096
1705167097 [532] 祝:祝愿。规:规劝。
1705167098
1705167099 [533] 东都:指洛阳。
1705167100
1705167101 [534] 歌诗六韵:古诗一般隔行押韵,六韵即十二句诗。
1705167102
1705167103 [535] 云:用在全篇最后一句的末尾,表示全篇的结束。
1705167104
1705167105 [536] 本文与前面的《送石处士序》为姊妹篇。温处士名造,字简舆,并州祁(今山西太原西南)人,当时隐居在洛阳附近,与韩愈、石处士石洪都是好朋友,往来密切。石处士被河阳军节度使乌重胤征聘去之后过了几个月,温处士温造也被乌重胤征聘而去。序文主要赞扬了温处士出众的才能和乌大夫善于识人、用人的德才,表达了为朝廷得到人才而欣慰以及自己失友的惋惜心情。
1705167106
1705167107 [537] 冀:古九州之一,指今河北省一带。相传冀州出产良马。
1705167108
1705167109 [538] 市:做买卖,这里指出仕,求官。
1705167110
1705167111 [539] 石生:即石洪,参见本书前选韩愈《送石处士序》注〔1〕。
1705167112
1705167113
1705167114 [540] 乌公:即乌重胤。钺(fǔ yuè斧月):通“斧钺”,本是古代的两种兵器,后成为象征道义、具有刑罚、杀戮之权的标志。此处指节度使。
1705167115
1705167116 [541] 罗:罗网,这里用来比喻招纳贤士的手段。
1705167117
1705167118 [542] 媒:媒介,中介。
1705167119
1705167120 [543] 信:的确,确实。
1705167121
[ 上一页 ]  [ :1.705167072e+09 ]  [ 下一页 ]