打字猴:1.705169561e+09
1705169561
1705169562 [125] 图记:地图和文字记载。
1705169563
1705169564 [126] 升高:登高。清流之关:清流关,在滁州西北清流山上。
1705169565
1705169566 [127] 失其政:失去统治能力。
1705169567
1705169568 [128] 圣人:指宋太祖。
1705169569
1705169570 [129] 向之凭恃险阻:如先前那些凭借险阻之人。
1705169571
1705169572 [130] 刬(chǎn产)削消磨:铲削、侵蚀,这里指互相争斗互相削弱。
1705169573
1705169574 [131] 畎(quǎn犬):田地。
1705169575
1705169576 [132] 乐生送死:生者快乐、礼葬死者。形容生活富裕安定。
1705169577
1705169578 [133] 涵煦(xù序):滋润覆育。
1705169579
1705169580 [134] 掇(duō多)幽芳:写春景。掇,拾取。荫乔木:指夏景,在大树底下乘凉。荫,荫庇。乔木,高大的树木。
1705169581
1705169582 [135] “风霜”二句:写秋、冬之景,与上句写春、夏之景笔法有所变化。刻露清秀,指经风霜冰雪后草木凋零,山岩裸露之状。
1705169583
1705169584 [136] 刺史:汉唐州郡一级的长官。宋代州郡级长官,称为“知州”。宋代常用“刺史”作代称。
1705169585
1705169586 [137] 本文作于庆历六年(1046)作者贬知滁州时。文章通过描写醉翁亭周围的环境、山中四季之景物及太守的宴乐情况,表现了当地人们生活的快乐,反衬出作者为政卓有成绩,流露出所谓“与民同乐”的思想情绪。醉翁亭,在安徽滁州西南七里。
1705169587
1705169588 [138] “环滁”句:《朱子语类》卷一百三十九:“欧公文,亦多是修改到妙处。顷有人买得他《醉翁亭记》稿,初说滁州四面有山,凡数十字,末后改定,只曰‘环滁皆山也’五字而已。”此句实是夸张的写法,滁州只在州的西南部有丛山。钱锺书先生《管锥编》引郎瑛《七修类稿》卷三:“孟子曰:‘牛山之木尝美矣。’欧阳子曰:‘环滁皆山也。’余亲至二地,牛山乃一岗石小山,全无土木,恐当时亦难以养木;滁州四望无际,只西有瑯琊。不知孟子、欧阳何以云然?”又引何绍基《东洲草堂诗钞》卷十八《王少鹤、白兰岩招集慈仁寺拜欧阳文忠公生日》第六首:“野鸟溪云共往还,《醉翁》一操落人间。如何陵谷多迁变,今日环滁竟少山!”
1705169589
1705169590 [139] 蔚(wèi卫)然:草木茂盛的样子。
1705169591
1705169592 [140] 瑯琊(lánɡ yá狼牙):瑯琊山,在滁州西南十里。东晋元帝以瑯琊王渡江,曾驻滁州,所以滁州溪山都有瑯琊之名。
1705169593
1705169594 [141] 酿泉:即瑯琊泉,因泉水适于酿酒而得名。
1705169595
1705169596 [142] 峰回路转:山势回环,山路也跟着转弯。
1705169597
1705169598 [143] 有亭翼然:有座亭子四角向上翘起,好像鸟儿展翅欲飞的样子。
1705169599
1705169600 [144] 名之:给它(亭子)题名。
1705169601
1705169602 [145] 太守:地方行政长官的古称,这里是作者自指。
1705169603
1705169604 [146] 饮少:稍许喝一点酒。辄(zhé哲)醉:立刻就醉了。
1705169605
1705169606 [147] 年:年纪。
1705169607
1705169608 [148] “山水之乐”二句:游山玩水的乐趣,心领神会,而又寄托在饮酒之中。寓,寄托。
1705169609
1705169610 [149] 若夫:至于。日出而林霏(fēi飞)开:太阳升起后,林间雾气就消散了。霏,雾气。
[ 上一页 ]  [ :1.705169561e+09 ]  [ 下一页 ]