1705171650
[2] 得士:指孟尝君能“礼贤下士”,与士相得。参见《史记·孟尝君列传》。
1705171651
1705171652
[3] 归之:投奔他(孟尝君)。
1705171653
1705171654
[4] 虎豹之秦:像虎豹一样残暴的秦国。
1705171655
1705171656
[5] 特:不过。鸡鸣狗盗:据《史记·孟尝君列传》记载,孟尝君曾在秦国做人质,他求秦昭王的宠妃设法放他回国。那位宠妃要他拿早已送给昭王的一件狐裘作为报酬。孟尝君手下一个会学狗叫的人,在夜里潜入宫中把狐裘偷了出来,献给那位宠妃,使他们得以释放、逃走。他们逃到函谷关,已是夜半,但按规定,关门要等鸡啼时才开,而后面追兵将到;这时,孟尝君手下另一个会学鸡叫的食客,骗得开启关门,他们便逃回齐国。雄:首领。耳:语气词,罢了,而已。
1705171657
1705171658
[6] 擅:拥有。
1705171659
1705171660
[7] 南面而制秦:使秦国的国王向齐国的国王朝拜称臣。南面,古代国君的座位是向南的,这里是称帝的意思。制,制服。
1705171661
1705171662
[8] 本文是王安石读了曾巩写给他的《怀友》一文后而写。文中通过叙述孙侔和曾巩言行一致和志趣的相似,表现朋友之间的志同道合,情深意笃及互相劝勉。子固,即曾巩。
1705171663
1705171664
[9] 江:指长江。
1705171665
1705171666
[10] 淮:指淮河。正之:即孙侔。
1705171667
1705171668
[11] 未尝:不曾。过:拜访。
1705171669
1705171670
[12] 辞:言词,指书信。币:缯帛,古人常用作礼物。
1705171671
1705171672
[13] 若:与,和。
1705171673
1705171674
[14] 适然:当然。
1705171675
1705171676
[15] 扳(pān潘):通“攀”,援引。中庸:儒家奉行的道德标准。指处理事情不偏不倚、无过与不及。
1705171677
1705171678
1705171679
[16](lìn吝):车轮,这里用作动词。
1705171680
1705171681
[17] 造:往,到。
1705171682
1705171683
[18] 守:职守,工作岗位。
1705171684
1705171685
[19] 系:系念;牵制。
1705171686
1705171687
[20] 本文写于宋仁宗至和元年(1054)七月,时王安石任舒州通判期满,离任赴京途中路过褒禅山,有感而发,写下此文。文章把记游和说理结合得紧密自然,既使抽象的道理生动、形象,又使具体的记事增加思想深度。褒禅山,在今安徽含山北。
1705171688
1705171689
[21] 浮图:梵文译音,也译作“浮屠”,这里指佛教徒(和尚)。慧褒:唐朝著名的和尚。舍:作动词用,盖房子居住。
1705171690
1705171691
[22] 卒葬之:最终葬在那里。卒:跟上面的“始”字照应,作“最后”讲。
1705171692
1705171693
[23] 禅:原为梵文“禅那”的省称,后来泛指与佛教有关的人和物,如禅寺、禅院等。
1705171694
1705171695
[24] 庐冢(zhǒnɡ肿):庐舍(禅房)和坟墓。
1705171696
1705171697
[25] 阳:山的南面。
1705171698
1705171699
[26] 步:古代的一种长度单位,这里泛指脚步的步。
[
上一页 ]
[ :1.70517165e+09 ]
[
下一页 ]