1705176943
化肥会挥发。
1705176944
1705176945
坂点胡豆,不费灰粪。
1705176946
1705176947
“菜子花花飞黄”“化肥会挥发”,意思明白易晓,“坂点胡豆,不费灰粪”得先来解释一番。这是川西农家的说法。“坂点”,“坂”即坂田,它不用犁田松土,直接在地里挖上小坑,将所要播种的胡豆(即蚕豆)播上,然后在上面盖一层掺和了粪水的农家草木灰——灰粪,这个点种的过程简称为“点”。
1705176948
1705176949
“费灰粪”、“花花飞黄”和“化肥会挥发”,声母分别是“fhf”、“hhfh”和“hfhhf”形式。连续交叉的一组h、f结构,对于h、f不分的四川人来说,慢慢读上一两遍,还能注意分清,要是接连快读上三五遍,那就完全混为一团了,“菜子花花飞黄”也就读成了“菜子发发(平声)辉房”。
1705176950
1705176951
“飞”是四川方言里的一个程度副词,凡是普通话里的“很”“非常”,或者文言文里的“甚”都可以与之替换。至于这个字应该写作“飞”还是写作“非”——即“非常”的省略——此处不加讨论。此处想说的是唐枢也把这个字写成了别字。《蜀籁》卷二:“太阳出来辉红,晒得石头梆硬。”这里的“辉”字,正字应该写作“飞”,“飞红”与“飞黄”一样,是表示色彩鲜艳的程度。
1705176952
1705176953
下面以歇后语为线索,来简要梳理一下四川方言里的特殊语音现象。
1705176954
1705176955
二
1705176956
1705176957
四川的歇后语里包含有很多特殊语音现象。而这些歇后语,也只有在四川方言的特殊语音之下,才能成立。就以上文h、f不分的现象为例,歇后语有“两爷子打架——胡豆(子)”,“胡豆子”,也就是前文提到的“胡豆”,它是从“父斗子”(“两爷子”即父与子,打架为“斗”)谐音而来。谐音的前提,便是h与f不分——父(fu4)与胡(hu2),四川口语里读音相同。又如“如来讲经——胡说”,这个歇后语是这样来的:“如来”是佛,“讲经”得说,合起来就是“佛说”,而佛(fo2)在四川口语里读为胡(fu2),“胡说”便这样得来了。
1705176958
1705176959
(一)部分后鼻音读为前鼻音
1705176960
1705176961
讨口子卖米——只有这一身
1705176962
1705176963
歇后语里的“讨口子”,有时也说成“叫花子”,就是乞丐。乞丐以行乞为生,有了上顿无下顿,哪来的米卖?即使偶尔走了运,乞来的米吃饱后尚有剩余,而乞丐又愿意出售,自然卖的也不会多。不多是多少呢?歇后语里说是一升。升,川西人叫升子,是一种木制的量米工具,形状如斗而比斗小,大约要装三四斤粮食。因四川口语里升(shenɡ1)读为身(sen1)。“只有这一升”也就成了“只有这一身”。这是“只有这一身衣裳”的省略,意思是衣服只有这一套。
1705176964
1705176965
又如:
1705176966
1705176967
莴笋炒蒜苗——亲上加亲
1705176968
1705176969
“姑家女,伸手娶;舅家要,隔河叫”,人家说外甥女当媳妇是亲上加亲,但四川人可不这么直接,他们会拐个弯绕着说。莴笋是青色的,蒜苗也是青色的,两个菜放在一起炒,是青上加青。青(qinɡ1)省去后鼻音便成了亲(qin1)。
1705176970
1705176971
再如:
1705176972
1705176973
落雨天不带伞——精灵
1705176974
1705176975
四川方言把机灵叫做“精灵”。明知要下雨而不带伞,这人若不是头脑不精灵,就是他经得住雨淋而不感冒。四川人将经得住与动词连用,如经得起用叫“经用”或“经使”,因此经得住雨淋,便叫经淋。经淋(lin2)与省去后鼻音的精灵(linɡ2),正好是同音相谐。
1705176976
1705176977
土地老汉儿搬家——承不住了
1705176978
1705176979
土地老汉儿也叫土地爷,曾在家乡一土地庙见过一副不太工稳的对联“其神也在地,其德可配天”,土地爷的级别虽低,但也算得上是位德可配天的神祇。他搬家,自然是不在此地住了。其中的神(sen2)与承(chenɡ2)的方言读音是一样的,都读为sen2,所以谐音为“承不住了”,即承担不住、承受不起。有学者认为这个“承”字应写作“胜”,并用杜甫诗句“白头搔更短,浑欲不胜簪”为证,这样解释也不错,从中也可以看到从胜(shenɡ4)到神(shen2)这一后鼻音的省略过程。
1705176980
1705176981
(二)翘舌读为平舌
1705176982
1705176983
从神(sen2)与承(chenɡ2)同读为sen2,可以看出四川多地方言翘舌读为平舌的语音现象。除自贡外,这种现象在四川大部分地区的方言口音里都存在。如以下歇后语:
1705176984
1705176985
和尚住岩洞——没事
1705176986
1705176987
和尚住在岩洞里,大约是云游四海时,到了前不着村后不着店的地方,附近“没寺”——没有寺庙可以挂锡,只好住在岩洞里。因四川口语翘舌读平舌,所以事(shi4)读为si4,与寺相同,“没寺”也就谐音为“没事”。
1705176988
1705176989
又如:
1705176990
1705176991
拨火棍搅面——骚搞
1705176992
[
上一页 ]
[ :1.705176943e+09 ]
[
下一页 ]