1705190748
1705190749
弟某某手复月日
1705190750
1705190751
【注释】
1705190752
1705190753
方:逆也。
1705190754
1705190755
愆:音牵,过也。
1705190756
1705190757
【前函语译】
1705190758
1705190759
某某先生:
1705190760
1705190761
昨天接到你的信,知道你很努力经商,想在某埠创办一个国货公司,挽回那外溢的利源。股份已将近招足,要我出资凑成足数;本来是极愿意的。但是我经营某业之后,时运不佳,屡次失败,资本差不多蚀去一半。原有的事业,现在尚且不能够维持,发展这两字,实在是没有指望。承你招我入股,不得不辜负你这一番好意,请另觅他人来助成你罢。一切望你原谅!
1705190762
1705190763
弟某某月日
1705190764
1705190765
辞出游
1705190766
1705190767
某某贤姊惠鉴:兀坐书斋,正殷遐想,忽一片
1705190768
1705190769
朵云,自天半飞至。开缄快诵,惬我心怀。明日星期,约赴某园一叙,借畅胸襟,大是快事!奈妹自到校以来,屡为病魔缠扰,所受各课,仅涉猎而未经深究。刻复大考在即,设有疎虞,不特于班次小有出入,即于平时之学业程度,实有莫大关系。以故功课余闲,不得不稍事补习。此妹近日不能出游之实在情形也。携手同游,愿俟之异日。肃泐,即请
1705190770
1705190771
妆安。
1705190772
1705190773
妹某某裣衽月日
1705190774
1705190775
【注释】
1705190776
1705190777
朵云:谓信也。
1705190778
1705190779
惬:音箧,满也,快也。
1705190780
1705190781
魔:音摩。病魔,犹云病鬼。
1705190782
1705190783
缠:音廛,牵扰意。
1705190784
1705190785
涉猎:略视一过之意。
1705190786
1705190787
【前函语译】
1705190788
1705190789
某某贤姊:
1705190790
1705190791
独坐书房中,正当想念你,忽然你的信从远处寄到。看了很是高兴。明天星期日,约我至某园一叙,借此畅达胸襟,大是快事!无奈我从到校之后,病不离身;所上
1705190792
1705190793
的课程,仅略为看过,没有用过一些研究功夫。现在大考又在目前,倘有疏忽,不但不得升班,且对于平日间的学业程度,也很有关系。所以在课外时间,不能不略
1705190794
1705190795
为补习。这是现在不能出游的实情啊。和你携手同游,只好等着将来的日子罢。
1705190796
1705190797
妹某某月日
[
上一页 ]
[ :1.705190748e+09 ]
[
下一页 ]