1705191978
1705191979
骏业:即大业。
1705191980
1705191981
鸿图:即谋干大事之意。
1705191982
1705191983
阛阓:即市场。
1705191984
1705191985
戋戋:与区区同,言其少也。
1705191986
1705191987
哂:微笑也。
1705191988
1705191989
【前函语译】
1705191990
1705191991
某某先生:
1705191992
1705191993
你我握手分别,一瞥又是半年了。“暮云春树”,无日不在想念中!想到你的事业发展,计划阔大,一定如我所祝颂!我在生意场中,实在没有什么好处可以告诉你。近来受了某实业社的聘请,就在营业部办事,社内新出一种自由布,很是经久耐用,颇受社会上的欢迎;因此送你一匹。试用之后,方知我中国的物品,也有超出洋货以上的。也是提倡国货的一法啊!这一点儿薄物,是伴伴空信的。请你赏收了罢!
1705191994
1705191995
弟某某月日
1705191996
1705191997
赠蚕种
1705191998
1705191999
某某贤姊惠览:客冬话别,弹指新春,柳绿桃红,又届清明令节矣。比想侍祺安燕,俪祉嘉羊,慰如心颂!妹蛰处家园,无所事事。昨膺家慈之命,入蚕桑学校肄业,因得良好蚕种若干纸。据云:食叶不多,而造茧甚佳;饲育亦较我国旧种为易。分赠数纸,借作改良蚕业之先导。亦未始非我国实业前途福也。专函奉赠,并请
1705192000
1705192001
妆安。
1705192002
1705192003
妹某某上言月日
1705192004
1705192005
【注释】
1705192006
1705192007
弹指:谓时光之速也。
1705192008
1705192009
侍祺:祺,吉也。侍祺,是指事父母翁姑言。
1705192010
1705192011
燕:与宴通,安也。
1705192012
1705192013
俪祉:俪,偶也。祉,福也。俪祉,指夫妇而言。
1705192014
1705192015
羊:作祥字解。
1705192016
1705192017
蛰:言伏也。
1705192018
1705192019
膺:受也。
1705192020
1705192021
【前函语译】
1705192022
1705192023
某某贤姊:
1705192024
1705192025
我们自去冬一别,没有多时,又到了柳绿桃红的清明时节了。想你庭帏伉俪间,安好和平,定然合我的祝颂!我住在家里,没有什么事情。昨天承母亲的命令,叫我到蚕桑学校里去读书,因此得着好蚕种若干纸;据说:吃叶不多,做茧很好,而且比我国的旧蚕种好养。现在分几张送给你,做个我国改良蚕事的先导。这未始不是我中国实业前途的幸福啊!
1705192026
1705192027
妹某某月日
[
上一页 ]
[ :1.705191978e+09 ]
[
下一页 ]