1705192092
1705192093
筹安。
1705192094
1705192095
弟某某拜启月日
1705192096
1705192097
【注释】
1705192098
1705192099
服以拜嘉:《曲礼》:赐衣服者,服以拜嘉。
1705192100
1705192101
【前函语译】
1705192102
1705192103
某某先生:
1705192104
1705192105
刚才接到你的信,知你投身实业界,为国家挽回利权,为人民筹划生计,热心毅力,钦佩得很!并承你送我某种布数匹,花样很新,质地极厚,早为社会上所欢迎。我已雇得成衣工到家里裁制。靠了你的厚赐,贱体得以免除寒冷,将来一定要穿了来拜谢你。现在写给你这信,先表表我的谢忱。
1705192106
1705192107
弟某某月日
1705192108
1705192109
谢赠衣料
1705192110
1705192111
某某贤姊惠览:前某妈来,颁到
1705192112
1705192113
华函,情意缠绵,词极恳至;虽风雨联床,无兹亲密也。欣慰何似!并承惠自由布数端,质纯而厚,经久耐用,已为小儿女各制衫裤一袭。尚余一端,妹拟转赠某姊,借作投桃之报。至下月某日 尊府开汤饼喜筵,定率小儿女前来叩贺,并令服以拜嘉矣。先此鸣谢,敬颂
1705192114
1705192115
奁绥。
1705192116
1705192117
妹归某某郡某氏手启月日
1705192118
1705192119
【注释】
1705192120
1705192121
缠:音廛。缠绵,周密意。
1705192122
1705192123
恳至:诚悃也。
1705192124
1705192125
风雨:古诗:最难风雨故人来。
1705192126
1705192127
联床:联床共话,言朋友相爱意。
1705192128
1705192129
投桃:谓朋友间之赠答也。《诗经》:投我以木桃。报之以琼瑶。
1705192130
1705192131
【前函语译】
1705192132
1705192133
某某贤姊:
1705192134
1705192135
前由某妈送到你的信,情意周密,语语诚恳;就是风雨联床;还没有这样亲热。真欣慰得很!还承你送给我几匹自由布,我已替小儿女们做了衫裤各一身。还剩一匹,我想转送某某姊,报答她前次的人情。到下月某日,尊府开汤饼喜筵,我一定带了小儿女前来道喜,并且叫他们着了新衣服来拜谢你的厚赐。
1705192136
1705192137
妹某某月日
1705192138
1705192139
1705192140
1705192141
[
上一页 ]
[ :1.705192092e+09 ]
[
下一页 ]