1705235203
这些方位关系被描写为意象图式(image schema),即我们在与现实世界的身体互动中得到的简单而基本的认知结构,或者更确切地说,是我们对于周围世界的方位感。这些方位意象图式(orientational image schemas)比起特定的基本层次物体或生命体丰富的原型范畴来说无疑没有那么具体(参见2.1节);然而,它们也未被理解为抽象原则,而是被看作一种心理图画,由此也就很自然地适合于图画表征(3)。
1705235204
1705235205
第一个恰当的例子存在于我们的例句“气球正飞越房子上空”(The balloon is flying over the house.)中的(图4.5)“over”(在……上)这个意象图式的图画表征。当我们对比图4.5与图4.4时,图4.5显然更为抽象。气球(在上文中被视为主体)和房子(背景)现在由象征物表示。其原因是“over”(在……上)这个意象图式当然也可用于其他除了气球和房子之外的物体(如The bird is flying over the tree(鸟正从树上飞过)和The kite is flying over the hill(风筝正从山上飞过))。代表了主体的象征物(圆圈)出现了多次以表明它所表示的是一个具有动态性质的过程。每一个圆圈代表了这一过程中的不同时间阶段。从一个阶段到另一个阶段主体的移动经过了一个路径(path)。因为子弹或导弹的路径可以理解为弹道,主体可以叫做“射体”。背景的主要功用是作为定位的参照点,因此被叫做“界标”。这也就是说,“射体”和“界标”是更广泛运用的“主体”和“背景”概念的特殊表现。在认知语言学中,已经普遍使用“射体”和“界标”。因此射体(trajector)代表了主体或在任何关系结构中最凸显的成分(因此用粗线表示),而界标(landmark)则指关系中的另一个实体。
1705235206
1705235207
1705235208
1705235209
1705235210
图4.5 “over”(在……上)的意象图式
1705235211
1705235212
综览这些图表和解释,你也许会得到这种印象:这些表征仅仅是对我们的例句或一组关系密切的例句的图示。这种观点没有考虑到:所有的有关成分都可以用不同方式改变。正如下面几节所要说明的那样,射体和界标可以在大小和形状上出现变化,射体可以同界标接触,甚至是界标的一部分。而重要的是这些变化都能从同一个射体和界标关系(如我们的例子“over”(在……上)这一关系)派生出来。也就是说,射体/界标方法有望提出一个揭示介词不同意义之间关系的介词的意义描写方法。这种对于介词不同意义的统一认知描写与早先的认为这些意义之间毫不相关的观点形成了强烈的对比。
1705235213
1705235214
统一的描写需要一个起点、一个核心、一个可被认为是“中心”(我们努力避免使用“原型”,因为原型包括了一个丰富的范畴结构,而这并不是意象图式的特点)的图式。接下来我们将看一下Lakoff(1987)(4)总结的Brugman(1981)的对“over”(在……上)的分析,及Lindner(1982)对于“out”(在……外)及“up”(向上)在动词-小品词结构中的意义研究。
1705235215
1705235216
Over、out及up:中心图式(central schema)及一些细化/扩展
1705235217
1705235218
同Brugman和Lakoff一样,我们认为图4.5是“over”(在……上)的中心图式。它包含有射体:射体从界标上方的一端向另一端沿一定路径移动直至消失。如前所述,射体可能代表气球、飞机、鸟、风筝,而界标可能代表房子、墙、树、山头等等。另外有时界标也可以不确定,如在“The plane flew over(飞机从上空飞过)”这个句子中。这里将说话者或感知者的位置作为界标,因此“The plane flew over(飞机从上空飞过)”与“The plane flew over me/us(飞机从我/我们上空飞过)”的语义是相近的。
1705235219
1705235220
让我们看一下介词out(在……外)和up(向上)的中心图式。图4.6提供了在“She went out(of the room)(她走出(房间)外)”中使用的“out”(在……外)的中心意象图式的图示。如图所示,第一阶段射体是包括在界标所占空间之内的,界标所代表的是房间或其他并不确定的物体,表示“她从我们所在的空间内出去”。单独地来看,这一起始阶段大体与介词in(在……里)所表示的状态相对应,因而可以看作是“in”(在……里)的意象图式(5)。“out”(在……外)这一意象图式中特殊的方面是射体由包含于界标边界范围内的一个位置移动到一个两者完全分离的位置。这由图中射体的三个位置来表示。
1705235221
1705235222
1705235223
1705235224
1705235225
图4.6 “out”(在……外)的中心意象图式
1705235226
1705235227
与“over”(在……上)和“out”(在……外)相比,“up”(向上)的意象图式(见图4.7)是相对较难的例子。在这里,射体的路径有一个垂直的方向,而界标仅就其垂直的延伸而与之相关。这也就是为何界标在图中只用垂直线表示的原因,即使在特定的“The boy climbed up the wall(男孩爬上墙)”中也是如此(毕竟在你爬墙时不会想到它的厚度,只会关心其与垂直的距离有关的垂直维度)。这种较抽象的界标概念比其他种类界标更难掌握与接受,但这使得更容易想像界标是不被确定的,就像在句子The rocket went up(卫星飞上了天)中一样。
1705235228
1705235229
1705235230
1705235231
1705235232
图4.7 “up”(向上)的中心图式
1705235233
1705235234
回过头来看,我们可以得出这样的结论:这三个中心图式都表征了由三个成分及其相互关系构成的认知结构,即:
1705235235
1705235236
一个射体,其运动沿着
1705235237
1705235238
一个路径,而且被看作与之相关的是
1705235239
1705235240
一个界标
1705235241
1705235242
这三个成分之间的关系对于粗略区分以上三个介词的意义差异来说也许足够了。为了解释更特殊的意义或用法,射体、路径及界标所可能产生的变化也必须要考虑到。这些变化只是限定了图式的一些部分,而并未偏离其一般的结构,我们因而称之为细化(elaboration)。
1705235243
1705235244
图4.8说明了“over”(在……上)的意象图式的一些细化。变式(a)描述的是一种一般的情况,应用于射体和界标相接触的位移动词。变式(b)表明射体可以拥有与界标相类似的大小、形状,并且射体与界标十分接近,因而实际上是覆盖了界标。最后,变式(c)解释了一种通常认为是边缘的状态——射体同界标的融合。倾倒的篱笆(或者至少是其上端)是沿着路径运动的射体,并且同时也是作为位移参照点的界标。
1705235245
1705235246
1705235247
1705235248
1705235249
图4.8 “over”(在……上)中心图式的细化(依据Lakoff 1987:419以次)
1705235250
1705235251
图4.9包括了另一组细化,这次与“out”(在……外)的中心图式有关。它们的最主要共同点是变化主要与起始阶段有关,即与射体是如何被(或不被)界标并入有关。起始阶段与最后阶段相对立,因为正是在此对立中,“out”(在……外)明示了其自身含义;如果中间阶段并未添加任何重要信息的话。
1705235252
[
上一页 ]
[ :1.705235203e+09 ]
[
下一页 ]