打字猴:1.70523764e+09
1705237640 b.From sixteenth to nineteenth century,chiefly poetic with associations of dignity,solemnity and splendor.Applied also to the fabled chariot of Phaeton or the sun …(从16至19世纪,主要用于诗体,产生体面、庄重、壮观的联想。也用于神话中法厄同(太阳神之子)的二轮战车或太阳……)
1705237641
1705237642 d.transf.a miniature carriage or truck used in experiments,etc.(quotation from the nineteenth century)(转义。实验用微型四轮马车或运货车等。(引自19世纪文献))
1705237643
1705237644 e.=motor car(quotations from the late nineteenth and the twentieth century)(汽车。(引自19世纪末到20世纪的文献))
1705237645
1705237646 4.a.The part of a balloon in which aeronauts sit(quotations from the eighteenth and the nineteenth century)(气球上驾驶员坐的部分(引自18、19世纪文献))
1705237647
1705237648 b.The cage of a lift.Chiefly U.S.(quotations from the nineteenth and the twentieth century)(电梯间。主要用于美国英语(引自19和20世纪文献))
1705237649
1705237650 试以这些信息为基础勾勒出这个范畴结构的发展变化。
1705237651
1705237652 4.通过分析《牛津英语辞典》中的词条,勾勒名词liquor(烈酒)和sensation(感觉)中的概念的发展。你能发现原型转移(就liquor而言)或者原型分裂(就sensation而言)的证据吗?
1705237653
1705237654
1705237655
1705237656
1705237657 认知语言学导论(第二版) [:1705232946]
1705237658 认知语言学导论(第二版) 7.3 语法化的认知方面
1705237659
1705237660 除了词汇演变,语法形式(时标记、复数标记和格标记等)的起源和发展过程是语言学长期关心的问题。这时证明,认知理论不但有助于解释个别语法形式的发展,而且似乎也能为全部的语法化过程提供一个框架。
1705237661
1705237662 在19世纪,对语言的语源的普遍兴趣激发了对语法形式发展过程的研究。“语法化”这个术语可能是法国语言学家Meillet首次使用的。根据Meillet(1912)的看法,研究语法化的目的在于探索“自主的词转变为语法成分的角色”(1912:133),或者用较近的定义,是表明“词汇单位……在何处承担了一项语法功能,或一个语法单位在何处承担了一项更具语法性质的功能。”(Heine 等1991:2)(14)。从认知语言学视角来解释这两个阶段的第一个阶段,即从词汇单位向语法形式的转变这个阶段,似乎是最令人满意的。
1705237663
1705237664 位移事件,语法化中的隐喻和转喻
1705237665
1705237666 我们的测试用例子是英语中语法化最著名的例子之一:实义动词go(去)演变成用来表达将来时的助动词(15)。认知分析合适的起点是Talmy(2000)提出的位移事件概念。如4.1节和5.2节所示,一个位移事件基本上可以看作是主体在背景上移动的路径。假设有一条从A通往B的开放路径,主体(或射体)的移动总是指向终点B,换句话说,它有目标取向的特点。同时,射体的位置只有沿着路径不断变化,才能到达目的地或目标,这个发现证明了“动作/变化<>位移”(见3.1节)这种基本的相互关系。主体及其路径与背景形成对照,背景充当方向的参照点或“界标”,并且通常受说话人对世界现状看法的制约;这可以在“(当前)视点<>界标”这种相互关系中获得。
1705237667
1705237668 用这种方式分析位移事件,我们已经汇集了三个方面,即目标取向、变化和视点,它们将在所谓的going-to将来时的语法化中起着重要作用。为了使说明完整,我们应该考虑:射体的路径可以在概念上通过不同的注意力视窗来获取。Talmy自己的路径-视窗的开启的例子是:
1705237669
1705237670 The crate that was in the aircraft’s cargo bay fell out of the plane through the air into the ocean.(见图5.10)
1705237671
1705237672 (飞机货舱中的板条箱掉出了飞机,从空中落到大海里。)
1705237673
1705237674 在这个例子中,汇集了路径-视窗开启所有的三种可能性:开启起始视窗(out of the cargo bay),开启中间视窗(through the air),开启结尾视窗(into the ocean),但最后一种可能性更大,也是相当清楚的。对位移动词go来说,情况更是如此,它最可能和指称具体目的地的趋向状语相结合,而起始和中间视窗则被隔断,如例(1)所示。
1705237675
1705237676 Susan’s going to London next month.
1705237677
1705237678 (苏珊下个月去伦敦。)
1705237679
1705237680 She’s going to hospital/college/prison.
1705237681
1705237682 (她要去医院/学院/监狱。)
1705237683
1705237684 She’s going to London to work at our office.
1705237685
1705237686 (她要去伦敦到我们办公室工作。)
1705237687
1705237688 She’s going to work at our office.
1705237689
[ 上一页 ]  [ :1.70523764e+09 ]  [ 下一页 ]