1705241444
X→ X ZP*
1705241445
1705241446
一个X-杠由一个中心语,加上任意数目的扮演角色构成。
1705241447
1705241448
只要将名词、动词、形容词或介词代入X、Y和Z,你就获得了各类短语的实际结构规则,这种高度精简的短语结构模式被称为“X-杠理论”。
1705241449
1705241450
这种极具普遍性的短语构式甚至可以推广到其他语言。在英语中,短语中心语位于它的“扮演角色”之前。然而,世界上有不少语言却是颠倒过来的,不过这种颠倒是一种全盘颠倒,即所有类型的短语都一律如此。例如在日语中,动词位于它的宾语之后,而非之前,他们说“Kenji sushi ate”(健治寿司吃),而非“Kenji ate sushi”(健治吃寿司)。同样,日语的介词也位于它的名词短语之后,例如“Kenji to”而非“to Kenji”,因此这些介词实际上被称为“后置词”(postposition)。日语中的形容词也位于其补足语之后,例如“Kenji than taller”(健治比……更高)而非“taller than Kenji”(比健治更高)。日语甚至连疑问助词也是倒过来的,他们说“Kenji eat did?”,而非“Did Kenji eat?”。日语和英语看起来仿佛一个在镜子里,一个在镜子外,二者正好相反。这种一致性现象在许多语言中都有表现:如果某种语言的动词位于宾语之前,比如说英语,那么它拥有的必定是前置词;如果某种语言的动词位于宾语之后,比如说日语,那么它拥有的必定是后置词。
1705241451
1705241452
这是一个意义非凡的发现。它表明:超级规则不仅适用于英语中的所有短语,而且适用于所有语言中的所有短语,我们需要做的就是一个修订:去掉两个超级规则中“从左到右”的词序要求,这样一来,树形图就具备了变形功能。其中一条规则如下:
1705241453
1705241454
X→ {ZP*, X}
1705241455
1705241456
一个X-杠由一个中心语X和任意数目的扮演角色构成,二者顺序不限。
1705241457
1705241458
要得出英语的规则,我们只须附加一个条件:X-杠的词序是“中心语在前”。而日语的附加条件就是“中心语在后”。同样,另一个超级规则(即涉及短语结构的规则)也可以去掉“从左到右”的词序限制,并通过添加“X-杠在前”或者“X-杠在后”的附加条件,来反映某个特定语言的特定词序。这种将不同语言区分开来的条件叫作“参数”(parameter)。
1705241459
1705241460
事实上,超级规则已经不像是某个特定短语的设计图了,而更像一个对短语的一般样式进行规定的通用标准或原则。不过,只有将特定的词序参数设置结合起来,这个规则才具有实际效用。这一概括性的语法概念由乔姆斯基首次提出,名为“原则-参数理论”(principles and parameters theory)。
1705241461
1705241462
乔姆斯基认为,这种与词序无关的超级规则(即“原则”)是普遍存在的,而且是与生俱来的。当儿童学习某种特定语言时,他们不必掌握一长串规则,因为他们天生就懂得超级规则。他们唯一要学的是特定语言的参数值:是像英语那样“中心语在前”,还是像日语那样“中心语在后”。他们只须留意自己的父母在说话时是将动词放在宾语之前还是之后就可以了。如果谓语在宾语之前,比如说“Eat your spinach!”(吃你的菠菜!),孩子就能明白这是一种“中心语在前”的语言;如果宾语在谓语前,比如说“Your spinach eat!”(你的菠菜吃!),孩子就知道这是“中心语在后”的语言。突然之间,孩子就能掌握大量的语法规则,仿佛打开了某个拥有两种选项的语法开关。如果这一语言习得理论符合事实,它就可以解开一个困扰着语言学家的谜团:为什么儿童的语法水平能够在极短的时间内获得爆炸式发展,达到成人一样的精密水平。他们并不需要掌握几十、几百种规则,而只需按动几个心智开关即可。
1705241463
1705241464
都是动词惹的祸
1705241465
1705241466
短语结构的原则和参数只规定了短语的构造成分和排列顺序,它们无法拼出任何一个特定的短语。如果不加约束,它们就会“胡作非为”,捅出五花八门的篓子。例如下面这些句子都符合短语结构原则或者超级规则,但其中带有星号的句子都是病句。
1705241467
1705241468
Melvin dined.(梅尔文用了餐)
1705241469
1705241470
*Melvin dined the pizza.
1705241471
1705241472
Melvin devoured the pizza.(梅尔文吃光了比萨)
1705241473
1705241474
*Melvin devoured.
1705241475
1705241476
Melvin put the car in the garage.(梅尔文把车停在车库)
1705241477
1705241478
*Melvin put.
1705241479
1705241480
*Melvin put the car.
1705241481
1705241482
*Melvin put in the garage.
1705241483
1705241484
Sheila alleged that Bill is a liar.(希拉断言比尔是个骗子)
1705241485
1705241486
*Sheila alleged the claim.
1705241487
1705241488
* Sheila alleged.
1705241489
1705241490
从这些句子中可以明显看出是动词的错。有些动词,比如“dine”,是不能与充当直接宾语的名词短语一同出现的;而其他动词,比如“devour”,则必须带有直接宾语,虽然“dine”和“devour”的意思非常接近,但这一点却泾渭分明、不容混淆。你可能会隐约记起语法课上的内容:“dine”之类的动词叫作“不及物”(intransitive)动词,“devour”之类的动词叫作“及物”(transitive)动词。不过,动词的“脾气”千奇百怪,并不仅限于这两种。例如动词“put”不仅需要一个名词短语充当宾语(“the car”),还需要一个介词短语(“in the garage”)来与它搭配。动词“allege”则必须后跟从句(“that Bill is a liar”),此外别无他求。
1705241491
1705241492
由此可见,在短语中,动词是个“小独裁者”,它决定了超级规则所提供的哪些插槽可以得到填充。这些要求被保存于心理词典的动词词条之中,内容大体如下:
1705241493
[
上一页 ]
[ :1.705241444e+09 ]
[
下一页 ]