打字猴:1.705243434e+09
1705243434
1705243435 P: Frankly. Well, Petersen is honest. Is anybody about to be question him, are they?
1705243436
1705243437
1705243438
1705243439 总统: 坦率地说,呃,彼得森是可靠的。会有人质询他吗?
1705243440
1705243441
1705243442
1705243443 D: No, no, but he’ll get a barrage when, uh, these Watergate hearings start.
1705243444
1705243445
1705243446
1705243447 迪恩: 不会、不会,但他将受到言论的轰炸,呃,在水门事件听证会开始之后。
1705243448
1705243449
1705243450
1705243451 P: Yes, but he can go up and say that he’s, he’s been told to go further in the Grand Jury and go in to this and that and the other thing. Call everybody in the White House. I want them to come, I want the, uh, uh, to go to the Grand Jury.
1705243452
1705243453
1705243454
1705243455 总统: 是的,但是他可以顶住,说是别人要他进入大陪审团,参与这样那样的事。给白宫的每个人打电话,我希望他们过来。我希望那个,呃……去大陪审团。
1705243456
1705243457
1705243458
1705243459 D: This may result—This may happen even without our calling for it when, uh, when these, uh—
1705243460
1705243461
1705243462
1705243463 迪恩: 这可能导致——这可能会发生,即便我们不这样要求,呃,当这些,呃——
1705243464
1705243465
1705243466
1705243467 P: Vesco?
1705243468
1705243469
1705243470
1705243471 总统: 像维斯柯那样?
1705243472
1705243473
1705243474
1705243475 D: No. Well, that’s one possibility. But also when these people go back before the Grand Jury here, they are going to pull all these criminal defendants back in before the Grand Jury and immunize them.
1705243476
1705243477
1705243478
1705243479 迪恩: 不。嗯,这是一种可能。但也可能当这些人在大陪审团到来之前回去时,他们打算把所有刑事被告人都带回大陪审团面前,并豁免他们。
1705243480
1705243481
1705243482
1705243483 P: And immunize them: Why? Who? Are you going to—On what?
[ 上一页 ]  [ :1.705243434e+09 ]  [ 下一页 ]