1705243000
That that that he left is apparent is clear is obvious.
1705243001
1705243002
他离开了这件事是显而易见的这件事是清清楚楚的这件事是明白无误的。
1705243003
1705243004
这些句子像洋葱和俄罗斯套娃一样层层嵌套,人类的理解能力在它们面前发挥不了任何作用。为什么会出现这样的现象呢?这是一个最具挑战性的谜团,它涉及心理剖析器和心理语法的构造机理。一开始,人们甚至会怀疑这些句子根本不符合语法规则。或许我们的规则本身就有问题,真正的规则是不会让这些单词组合到一个句子中去的。难道第3章中被人讽刺挖苦的字串机(它根本无法记住那些悬垂短语)才是人类语言的正确模式吗?显然并非如此,这些句子的结构其实非常完美。一个名词短语中可以嵌入一个修饰性从句,例如“the rat”可以生成“the rat that S”,其中“S”是一个缺少宾语的句子,用以修饰“the rat”。而像“the cat killed X”这样的句子中也包含了一个名词短语,即它的主语“the cat”。因此,当你说出“The rat that the cat killed”这句话时,你是在用一个包含了名词短语的从句修饰另一个名词短语。正是由于以上这两种修饰方法,才出现了这种洋葱句:即用一个修饰性从句去修饰另一个从句中的名词短语。
1705243005
1705243006
要防止洋葱句的出现,唯一的办法也许是让心理语法定义出两种不同类型的名词短语:一种是可以被修饰的名词短语,一种是可以置于修饰语之内的名词短语。但是,这种区分显然难以实现,因为这两种名词短语都同样可以包含英文中的20 000多个名词,而短语中的冠词、形容词和领有名词的所处位置也可以一模一样。“如无必要,勿增实体”,我们的补救之道也应该符合这个原则。为了破解洋葱句的难题,我们当然可以在心理语法中设定出不同类型的短语,但这将使语法的复杂程度成倍增长,并迫使学习语言的孩子掌握更多的语法规则。因此,要解决这个问题,必须从别处着手。
1705243007
1705243008
洋葱句的出现表明,语法和剖析器不是一回事。一个人可以内隐地“懂得”他根本无法理解的语法结构,就像《爱丽丝梦游仙境》(Alice in Wonderland)中的爱丽丝懂得加法一样,尽管红皇后对此不以为然。
1705243009
1705243010
“你会做加法吗?”白皇后问,“一加一加一加一加一加一加一加一加一加一,是多少?”
1705243011
1705243012
“我不知道,”爱丽丝说,“我数不过来。”
1705243013
1705243014
“她不会做加法。”红皇后打断道。
1705243015
1705243016
为什么人类剖析器数不过来?这是因为人类的短期记忆无法同时容纳两个或两个以上的悬垂短语吗?答案显然没这么简单。有些三层洋葱句的确因为记忆负载的问题而显得颇为难懂,但却并不像“has has has”的句子那样令人无法卒读:
1705243017
1705243018
The cheese that some rats I saw were trying to eat turned out to be rancid.
1705243019
1705243020
我看到的老鼠正打算吃的奶酪其实已经变质了。
1705243021
1705243022
The policies that the students I know object to most strenuously are those pertaining to smoking.
1705243023
1705243024
我认识的学生所极力反对的政策都与吸烟问题有关。
1705243025
1705243026
The guy who is sitting between the table that I like and the empty chair just winked.
1705243027
1705243028
那个坐在我所喜欢的桌子和空椅子之间的家伙仅仅眨了眨眼睛。
1705243029
1705243030
The woman who the janitor we just hired hit on is very pretty.
1705243031
1705243032
我们刚刚雇用的看门人无意中发现的女人长得非常漂亮。
1705243033
1705243034
真正困扰人类剖析器的不是记忆量的大小,而是记忆的方式:我们的记忆需要将某一特定类型的短语储存起来,以便回过头来进行分析;与此同时,它又必须分析另一个同样类型的短语。以上那些递归结构的例句都有一个特点:一个关系从句坐落于另一个同样类型的关系从句之中,或者说一个“if…then”的句子坐落于另一个“if…then”的句子之中。似乎人类的句法剖析器在解读句子的过程中,并不是依次列出一份所需完成的短语清单,而是开设一份总检查表,为每个短语类型标记一个号码。当某个短语类型需要记住两次以上时——以便这个短语(the cat that…)和坐落于它内部的相同类型的短语(the rat that…)能够依次完成——检查表上却没有足够的空间同时标记两个号码,因此这些短语也就变得难以理解。
1705243035
1705243036
在记忆方面,人类无法与计算机相比;但在决策方面,人类却更胜一筹。我们上面所涉及的都是简单的语法和句子,其中的每个单词在心理词典中都只有一个词条,也只有一条用法规则。但是,如果你打开一本词典,就会发现许多名词都拥有二级词条,可以作为动词使用,反之亦然。例如“dog”的二级词条是动词,表示“纠缠、尾随”的意思,如“Scandals dogged the administration all year”(政府全年都被丑闻缠身)。同样,在日常生活中,“hot dog”(热狗)不仅是个名词,还是一个动词,表示“炫耀、卖弄”的意思。其实,简单语法中的每个动词都可以当作名词,因为英语使用者常常会说“cheap eats”(小吃)、“his likes and dislikes”(个人好恶)、“taking a few bites”(随便吃几口)。即便是“one dog”中的限定词“one”也可能作为一个名词出现,例如尼克松当年的竞选口号“Nixon’s the one”(尼克松是救世主)。
1705243037
1705243038
这种局部性的歧义使得剖析器在行进途中不得不面对大量令人迷惑的岔道。举例而言,当它在句子开头碰到“one”这个单词时,它不能简单地画出下面这个分枝:
1705243039
1705243040
1705243041
1705243042
1705243043
它必须同时记住以下分枝:
1705243044
1705243045
1705243046
1705243047
1705243048
同样,当它经过“dog”一词时,也必须匆忙记录下两个相对的分枝:一个作名词,一个作动词。如果要处理“one dog”这两个单词,剖析器需要检查四种可能的情况:“限定词-名词”“限定词-动词”“名词-名词”“名词-动词”。当然,“限定词-动词”这种情况可以忽略不计,因为它不符合语法规则,但剖析器依然需要进行检查。
1705243049
[
上一页 ]
[ :1.705243e+09 ]
[
下一页 ]