1705265160
(5)东斯拉夫的《往年故事集》(5)(约11世纪)中涉及创制斯拉夫文字历史的片断。
1705265161
1705265162
(6)10世纪上半期在保加利亚用希腊语编写成的美弗基的弟子克里门特的《繁本传纪》(《保加利亚轶事》)和《简本传记》(《奥赫里德轶事》)(克里门特于916年去世);在同一时间同一地点还编写了美弗基的另一弟子纳乌姆(于910年去世)的《传记》。
1705265163
1705265164
(7)所谓《意大利轶事》,它是在11世纪由主教高德里克用拉丁语写就,书中谈到基里尔乐于867年把他在赫尔松发现的圣徒尸骨迁往罗马;《圣徒遗骸迁葬记》大概是基里尔本人写的;此外还有简单的报道《基里尔升天记》;《波希米亚轶事》谈到美弗基给捷克大公鲍里沃依洗礼以及大公夫人柳德米拉的《传记》;《基里尔·菲洛索夫的言论》(《索伦轶事》);献给圣基里尔和美弗基的祈祷辞,这大概属于10世纪;《对基里尔和美弗基的赞美辞》,以及其他一些不十分重要的文献资料。
1705265165
1705265166
在“参考文献”第六部分列举了一些出版物,其中发表了上述文献并加以研究(6)。
1705265167
1705265168
根据这些文献资料,基里尔(他出家为僧之前名叫康斯坦丁·菲洛索夫)和长兄美弗基出生在半斯拉夫和半希腊的海港城市索伦(现在的萨洛尼加——见第116图)的拜占庭军官家庭。大部分学者认为这两兄弟是保加利亚人(7);根据亚陀斯半岛的传说,他们的父亲是保加利亚人,母亲是希腊人。
1705265169
1705265170
1705265171
1705265172
1705265173
第116图 9世纪中期拜占庭帝国、保加利亚王国和大摩拉维亚王国图
1705265174
1705265175
①霍尔瓦特人——我国现译名为克罗地亚人。——译注
1705265176
1705265177
父亲去世后不久,基里尔移居到拜占庭的都城,并在那里接受了优异的教育。根据《传记》所说,基里尔掌握了语法学、辩证法、雄辩术、算术、几何、天文学、文学、音乐,精通五种语言——斯拉夫语、希腊语、拉丁语、阿拉伯语和希伯来语。还在求学年代,基里尔就同拜占庭的牧首福季关系密切。福季和当时统治拜占庭的皇帝米哈伊尔对基里尔的才干十分赞赏,因此他们经常派遣他作为拜占庭的使节,出使到相邻各国去说服那里的人民相信拜占庭的基督教优越于其他的宗教。例如,在9世纪50年代中期,基里尔被派往保加利亚的勃列加尔尼茨河流域一带,他使很多保加利亚人信奉基督教;根据一些学者的意见,基里尔在这次出使期间,就开始了制订斯拉夫字母的工作。基里尔出使叙利亚,去萨拉森人那里的时间也是在这一时期。
1705265178
1705265179
但是基里尔第三次的传教旅行活动——9世纪60年代初到可萨人那里传教——具有最重大的意义。旅途中基里尔停留在希腊的赫尔松尼斯城(斯拉夫语是科尔松),它位于克里米亚半岛的黑海之滨。正如基里尔《传记》的全部23种抄本所证明的,基里尔在赫尔松尼斯发现了用俄罗斯字母写成的(“рoуcьcкими пиcьмeны пиcaнo”——“用罗斯文字写的”)《福音书》和《圣诗集》。《传记》中接着谈到,基里尔在赫尔松尼斯见到了一个说俄语的人,他们进行了交谈,基里尔把此人的语言同自己的保加利亚-马其顿言语进行了对比之后,很快就开始用俄语来读写。《传记》中的这一极其重要的证明将在本章第5节详细叙述。
1705265180
1705265181
公元862年年末,即基里尔离开可萨人回来以后,摩拉维亚大公罗斯季斯拉夫派了一个使团来到拜占庭。使团的正式使命是转达大公的请求:派一些能够用摩拉维亚人懂得的语言进行传教的传教士到摩拉维亚去,代替用拉丁语的德意志天主教会人士。但是这一请求的主要目的是力求得到拜占庭的支持来对付德意志封建主的压力;因为在这个时候德意志封建主已经同摩拉维亚和拜占庭的邻国——保加利亚谈判缔结军事联盟。只有拜占庭才能够牵制保加利亚人不同德意志人结盟。罗斯季斯拉夫也担心德意志传教士,虽然在此前不久这些传教士让他信奉了基督教。罗斯季斯拉夫担心,德意志传教士来到摩拉维亚不仅是作为宣讲福音的神职人员,而且是充当德意志大公们的密探。
1705265182
1705265183
派遣传教士的请求是符合拜占庭的利益的,因为它早就想把自己的势力扩张到西部斯拉夫人那里去。这项请求更符合拜占庭教会的利益,因为它同罗马的关系变得越来越势不两立;在摩拉维亚使团来到拜占庭的那年,这种关系变得如此尖锐,以致罗马教皇尼古拉甚至把君士坦丁堡牧首福季骂得狗血喷头。所以米哈依尔皇帝和总主教福季非常乐意地接受了罗斯季斯拉夫的请求。他们挑选了基里尔和美弗基作为自己的使节。他们之所以做出这一挑选,是因为基里尔已有丰富的传教活动的经验;此外,由于他是索伦出生的人,说得一口流利的斯拉夫语。
1705265184
1705265185
所有的文献资料证实,此后不久,基里尔制订了一种斯拉夫字母(究竟是哪一种字母,任何一份文献都没有谈到)。基里尔利用这一字母,在美弗基的协助下把一些祈祷书籍译成了斯拉夫语(据《潘诺尼亚本传记》说,翻译了《福音选集》、《使徒行传集》、《圣诗集》以及《教堂礼拜》的一些章节)。基里尔和美弗基翻译完之后就起程前往摩拉维亚了。
1705265186
1705265187
据《传记》说,基里尔在很短的时间内就创制出了一种字母,并且翻译了三四部祈祷书籍,时间之短(没有几个月)早就使人感到惊奇。因此有人提出了一种假设:基里尔早在摩拉维亚使团到来之前就开始了制订字母的工作和翻译经书。着手这项工作的起因可能是基里尔进行的传教活动,因为在摩拉维亚使团到来之前他已经进行了七八年的传教活动了。
1705265188
1705265189
通常引用黑衣修士赫拉伯尔指出的基里尔创立字母的时间来作为证明。他的《文字的故事》的大多数抄本都指明自创世以来的6363年是创立斯拉夫字母的时间。然而根据拜占庭采用的纪年法,认为从创世到基督诞生已过了5508年。6363减去5508,所得的数是855年,即大约是基里尔在勃列加尔尼茨河一带进行传教活动的那一年。反对这一时间的人指出,除了拜占庭纪年法之外,还有另一种纪年法,即所谓的亚历山大里亚纪年法。这种纪年法出现在亚历山大里亚,后来传到拜占庭,然后又传入斯拉夫人诸国。根据这一纪年法,从创世到基督降世一共是5500年,而不是5508年。因此,如果赫拉伯尔采用亚历山大里亚纪年法,则斯拉夫字母创立于863年,而不是855年,即摩拉维亚使团来到拜占庭后不久。
1705265190
1705265191
这个问题在保加利亚学者К.М.库耶夫的几部著作(8)中进行了详细的研究。К.М.库耶夫为了证实斯拉夫字母创立的时间是863年,提出了四条令人信服的理由。
1705265192
1705265193
(1)基里尔的《潘诺尼亚本传记》中,字母的创制时间是在摩拉维亚使团到达后不久,即863年。基里尔履历中如此重要的事实竟然在《传记》中把时间记错,这是难以设想的。此外,在855年和863年之间相差八年不是偶然的,也就是说,这一差额完全符合亚历山大里亚纪年法和拜占庭纪年法之间的差数。
1705265194
1705265195
(2)赫拉伯尔在指出6363年是创制字母的时期时又补充说,这一事件发生在希腊皇帝米哈依尔、保加利亚国王鲍里斯、摩拉维亚国王罗斯季斯拉夫和布拉特纳大公科策尔统治的时期。855年和863年都包括在米哈依尔(842—867)、鲍里斯(852—889)和罗斯季斯拉夫(846—870)统治的年代。而布拉特纳大公科策尔在860—861年才登上王位;因此,只有863年这个时期才符合他在位的时间。然而根据赫拉伯尔的著作判断,他是一位博学多才的人,科学证实了他所述的全部事实是正确的。
1705265196
1705265197
(3)赫拉伯尔是在9世纪末—10世纪初写这部《故事》的,当时保加利亚已经十分强大并在各方面同拜占庭势均力敌;赫拉伯尔的这部著作写作的目的主要是为了证明斯拉夫字母比拜占庭字母优越。因此,赫拉伯尔本应选用亚历山大里亚纪年法,而不是拜占庭纪年法。
1705265198
1705265199
(4)在《美弗基传记》中谈到,他在去世前不久,在六个月内几乎翻译了整个圣经。更何况美弗基同兄弟一起,在很短时期内,两人能够把《福音选集》、《使徒行传集》和《圣诗集》这样一些篇幅不大的书籍翻译出来。
1705265200
1705265201
的确,在翻译的同时,基里尔还制订了一种字母。但是制订字母的工作(该字母十分确切地表达了斯拉夫言语的语音)所需要的时间不会少于翻译经书的时间。如果说在基里尔之前不存在任何一种斯拉夫的文字,那么这项工作就一定是特别复杂而艰巨的了。但是传至今日的史书材料和其他资料,证明与此相反。
1705265202
1705265203
在黑衣修士赫拉伯尔的《文字的故事》中最详细地谈到了斯拉夫字母创制的情形(见第132图;“大юc”(9)有条件地用字母у表示)。赫拉伯尔写道:“从前斯拉夫人没有书籍,但用线条和刻画来计算和占卜,他们是些多神教信徒。他们接受基督教之后,就用拉丁文字和希腊文字来书写斯拉夫语,但没有定规……就这样过了许多年。后来仁慈的上帝……给他们派来了名叫基里尔的圣康斯坦丁·菲洛索夫,一位正直诚实的大丈夫,他给斯拉夫人制订了三十又八个字母,其中一些根据希腊字母的样式,另一些依照斯拉夫言语而独创……”
1705265204
1705265205
这样一来,照赫拉伯尔所说,在接受基督教之前,斯拉夫人使用过某种“线条和刻画”,即某种原始的用于计算和占卜的约定符号。在接受基督教之后,斯拉夫人开始使用大多数人知道的拉丁字母(在斯拉夫人西部地区)和希腊字母(在东部地区)来记录自己的言语。拉丁字母和希腊字母的使用延续了很久(“就这样过了许多年”)。
1705265206
1705265207
根据赫拉伯尔的说法,最初拉丁字母和希腊字母的使用是“没有定规”的,也就是说,不准确地表达斯拉夫语的语音。这是因为在拉丁字母表和希腊字母表中缺少一些用来表达许多斯拉夫语音音素的字母;例如,希腊字母表中没有表示б,ж,з,ц,ч,ш,щ,y,ю,я这些音素的字母。赫拉伯尔在其著作的另一个地方指出了这种情况。他问道:“像бoг或者живoт,зeлo,цeркoвь,ширoтa,ядь,уду,юнocть,язык(10)以及其他诸如此类的字母,用希腊字母怎么能写得好呢?”在斯拉夫人使用希腊字母和拉丁字母的漫长年代中,这两种字母中补充了一些表达斯拉夫语特殊语音的新字母或字母组,这几乎是毫无疑义的。
1705265208
1705265209
基里尔大概知道斯拉夫人使用希腊字母的这一情形。他的《传记》说,他在赫尔松尼斯发现了用“罗斯字母”书写的一本福音和一本圣诗集,而且他学会了阅读和理解这两本书。最有可能的是(见本章第5节),基里尔发现的是用希腊文字写的东斯拉夫语书,但这种希腊文字补充了若干新的斯拉夫字母,因此它就被称为“罗斯字母”。由于熟悉这些“罗斯字母”,这就正好说明基里尔制订斯拉夫字母的速度之快。的确,即使是这种情况,基里尔仍然不得不进行复杂的语音工作。第一,赫尔松尼斯发现的书籍是用东斯拉夫语写成的,而基里尔创制字母是为了适应于南部斯拉夫的言语(保加利亚-马其顿语)。第二,即使到9世纪中叶希腊文字已多少适应了斯拉夫语的语音,但这种自发的适应无论如何也不能达到足以把两种古斯拉夫字母都加以区别开来的完善和系统化程度。
[
上一页 ]
[ :1.70526516e+09 ]
[
下一页 ]