1705266827
因此,上列种种再现话语的方法,只在特殊的出版物中才能有用,或者用作一般书籍的补充手段。例如,微缩复制法将广泛用来复制各种卷帙浩繁的参考书籍、各种版本的文件汇编或者珍本;这些版本并不是供大众长期阅读用的。语音复制法将在专门的出版物(《视野》杂志型的)以及医学书籍(复制心杂音、肺干性罗音)、语音学书籍(复制特殊的音素、土话)、语言教科书,甚至政治出版物和文艺出版物(作者或者演员表演的一些片段)中得到运用。对某些科学书籍和教学书籍来说,加入一些投影图像和立体图像以及印在透明胶片上的图像是合理的。
1705266828
1705266829
现代书籍、杂志和报纸的结构样式要做大的改变是不大可能的。现代形式的书籍已几乎为全世界各国人民所接受。它已经存在了几千年,而且在这几千年内书的结构和形式几乎没有什么根本的改变。
1705266830
1705266831
在书籍、杂志和报纸的比例上会有重大的变化。例如,最近几年在苏联印刷品的发行量中,定期刊物的比重(由于书籍量逐渐减少)越来越增加,即(按总印张量的百分数计算):
1705266832
1705266833
1705266834
1705266835
1705266836
定期刊物的这种增长优势是由于社会生活、科学和技术的日益增长的速度所致,而书籍不总是可以赶得上这样的速度的。例如,准备一部有价值的科学专著通常要用三到五年的时间;因此在发行这部专著之前作者总要先在定期刊物上发表许多文章。大多数新的文艺作品也是先在杂志上发表,只有一些优秀的、读者所欣赏的作品然后才以书籍的形式发行。定期刊物的发展将更多地影响到科普和宣传的出版物,而这些出版物大部分也将转载到杂志和报纸上。而这又会导致在书籍的发行量中,有价值的科学著作、教材、参考书、文艺作品和儿童读物占的比重会越来越大,而短小的、短期性的小册子所占的比重会越来越小。
1705266837
1705266838
这就是文字和印刷发展的可能远景。
1705266839
1705266840
(1) М.Gohen.文字(L’écriture).巴黎,1953:8;请参阅本书作者在《古代历史通报》杂志(莫斯科,1955年,第2期)上发表的对М.Gohen这一著作的评论。
1705266841
1705266842
(2) 本书作者在联合国教科文组织的著作(《世界史手册》,奈沙台,1957年)中发表的文章《文字、它的分类、术语以及它的发展规律》(L’écriture,sa classification,sa términologie et les régularités de son développemeht)中首次评述了这些因素的作用。
1705266843
1705266844
(3) 在这一阶段除了文字以外还广泛使用其他的“用实物”传递和固定言语的方法。
1705266845
1705266846
(4) 句意文字的另一种类型,即最古的约定符号,也参与形成表词文字体系。但是这些文字体系的主要基础总是图画文字。这是因为最古的约定符号的数量有限,以及它们较之图画文字的直观的图画要素更为复杂的缘故。
1705266847
1705266848
(5) 复活节岛的文字恐怕是唯一的例外。但是这一文字还只是处于由图画文字向表词文字的过渡阶段;此外,它的形成可能由于外来的(秘鲁的)影响而加快了。
1705266849
1705266850
(6) 几乎所有远古文字体系传到现在的文献都表明了这些文字体系处于这一发展阶段。
1705266851
1705266852
(7) 在把表词字变成辅音-音素符号时,有时不仅略去元音,而且也略去表词字表示的词的弱辅音。
1705266853
1705266854
(8) 例如,请看М.Gohen的《文字》第109-110页。
1705266855
1705266856
(9) “中东”(Мiddle East)这一概念19世纪50年代产生于大英帝国印度事务部。1902年,美国海军军事理论家А.Т.马汉使用“中东”这一概念表示“阿拉伯半岛和印度之间的区域”,从而使这一概念闻名天下。本书作者使用的正是这一意义,因而将印度视为“中东”。——编注
1705266857
1705266858
(10) 在19世纪至20世纪初,欧洲的殖民帝国在推广以拉丁文为基础创立的文字体系方面起了类似的作用。
1705266859
1705266860
(11) 在这一时期主要形成了各文字体系的谱系群。
1705266861
1705266862
(12) 本书作者第一次在这里使用了нaция(民族)一词(以及нaциoнaльный язык“民族语言”等)。他是根据马克思列宁主义对“民族”的定义用这个词的。这个用语不同于本书前面所用的нaрoд(人民,民族)。我们在翻译俄语的нaрoды(复数)一词时常译成“各个民族”,指的是不同历史时期不同国家或地区的人民或居民。——译注
1705266863
1705266864
(13) 本书作者在这里指的可能是“汉语”(拉丁字母)拼音方案。——译注
1705266865
1705266866
(14) 这是本书作者按照我国20世纪60年代全国人口的大致统计数而做出的数字。(此外,所有使用各种文字的各个国家、各个地区的人口统计数字都是依据20世纪60年代以前的材料。)——译注
1705266867
1705266868
(15) 现行藏文是拼音文字。——译注
1705266869
1705266870
(16) 这仅是本书作者和一部分语言文字学者的看法。——译注
1705266871
1705266872
(17) А.В.苏佩兰斯卡娅.国际字母表和国际音标(Мeждунaрoдный aлфaвит и мeждунaрoднaя трaнcкрипция).语言学问题,1958(4);再参阅:“非洲”百科手册:第2卷.莫斯科,1964:361.
1705266873
1705266874
1705266875
1705266876
[
上一页 ]
[ :1.705266827e+09 ]
[
下一页 ]