1705312560
1705312561
然而,艾利斯(Ellis,1985)评论认为,这个模型也有一些问题。
1705312562
1705312563
首先,该理论提出之后的一些研究表明,学习者并不总是在审慎风格中最准确而在通俗风格中最不准确。有时讲二语的人在通俗风格中会表现出最大的准确度。例如,当会话中一种特别的语法手段对传达一个特定的意思具有特别的重要性的时候就是如此。
1705312564
1705312565
其次,社会因素的作用还不清楚。操母语者是根据说话对象进行风格转换的,对于不熟悉的受话人,尤其当他们的社会地位低于受话人时,使用审慎风格,而对于社会地位相同的熟悉的受话人,则使用通俗风格。换句话说,操母语者之间的风格转换反映了他们所属的社会群体。不过,这对二语学习者来说却并不一定符合事实。例如,“社会群体”的概念是否适用于课堂上的外语学习者是值得怀疑的。这样的学习者的风格转换,正如以上所提到的对日本学习者的研究所展示的那样,并非出于社会因素。这说明,在学习者的语言使用中表现得很明显的多变性是由心理语言学因素(亦即反映了准备输出的机会)而不是由社会因素来激发的。简言之,泰容(Tarone)的理论似乎更多地关系到变异的心理语言学因素,而不是社会因素。
1705312566
1705312567
(4)投资理论
1705312568
1705312569
佩尔斯(Peirce,1995)则提出了关于社会认同的“投资”(investment)理论。她认为,二语学习者有着复杂的社会认同,这些认同只能放在塑造社会结构的权力关系中去理解。学习者的社会认同是“多重的和矛盾的”。他们有时“从属于”(subject to)某种认同,有时则成为某种认同的“主体”(subject of)。他例举了一个名叫伊娃(Eva)的移居加拿大的成人英语学习者的日记中的一段摘要来解释这一点:
1705312570
1705312571
和我一起工作的那个女孩指着那个男人说:“你看见他了吗?”
1705312572
1705312573
1705312574
1705312575
1705312576
1705312577
1705312578
1705312579
“看见了。怎么啦?”我说。
1705312580
1705312581
1705312582
1705312583
1705312584
1705312585
1705312586
1705312587
“你不认识他吗?”
1705312588
1705312589
1705312590
1705312591
1705312592
1705312593
1705312594
1705312595
“不,我不认识他。”
1705312596
1705312597
1705312598
1705312599
1705312600
1705312601
1705312602
1705312603
“你怎么会不认识他?你不看电视吗?那是巴特·辛普森呀。”
1705312604
1705312605
1705312606
1705312607
1705312608
1705312609
[
上一页 ]
[ :1.70531256e+09 ]
[
下一页 ]