打字猴:1.705502838e+09
1705502838
1705502839 应该停止抵抗,与法国人对话,避免民众遭受更大灾难。
1705502840
1705502841 反抗是徒劳的,注定要失败。“勤王运动”,而非殖民主义,成了给民众带来苦难的根源。廷臣黄高启归顺法国人后,游说仍在河静山区抵抗的潘廷逢投降:
1705502842
1705502843 最不开化、最笨的人也明白大势已去。您是智者,怎么会连这个都不清楚?总督先生近日谈到我省局势时,建议我向您转达:“您尊崇大义,即使将个人和家庭命运置之不顾,也应该考虑民众的安危。”[20]
1705502844
1705502845 潘廷逢对此嗤之以鼻:
1705502846
1705502847 诚然,纵观全国局势和我方实力,正如古语所云,我方抵抗犹如螳臂挡车。法国人疾风骤雨般侵我国土,迫使我主逃亡,陷我民众于惊慌。国土沦丧,各省皆如此,岂我省一地。
1705502848
1705502849 应对民众疾苦负责的并非抵抗者,而是侵略者和“为一己私利急于献媚的可鄙之流”,潘廷逢这样写道。[21]
1705502850
1705502851 成泰帝既不屈膝妥协,也不武装抗争,而选择了消极抵制。人民仍然忠于他。他潜出皇宫后,辗转于乡村之间,向子民倾诉心中苦闷。百姓鼓励他,拥戴他,正如昔日拥戴先皇,拥护开国皇帝嘉隆帝、黎朝、西山朝、李朝诸帝带领越南人民摆脱中国统治那样。
1705502852
1705502853 成泰帝的命运注定如此。伯希和的使命显然不会受到他的欢迎,因为清查书目意味着宗主国染指皇室卷宗档案,但皇帝只能勉强同意这个法国人进入各部门和皇家书库查阅藏书。然而伯希和还要再耐心等上三天,因为次日即1月31日,恰逢越南新年(也是中国新年),“法国大臣”[22]要前往最后一位享有自由和主权的嗣德帝陵前祭奠。
1705502854
1705502855 嗣德帝陵和其他帝陵一样,位于顺化城郊区青山绿水之间,只有守墓人可以在那里居住。嗣德帝生前亲自设计了陵园,其中水陆相宜。地上建有皇家戏院鸣谦堂、供奉安南神龙的和谦殿与纪念先帝生平的祭坛。位于水域中心位置的是流谦湖,湖面长满睡莲。嗣德帝从由谦桥码头登船,行至流谦湖上的亭榭,在那里吟诗作赋。
1705502856
1705502857 恐惧中,我颤抖着思考人生之含义
1705502858
1705502859 领悟生命之短暂,死亡之永恒
1705502860
1705502861 智者抑或愚人,有三尺葬身之地足矣
1705502862
1705502863 荣耀抑或财富,顷刻间灰飞烟灭
1705502864
1705502865 战火于人,如同风吹云散
1705502866
1705502867 前途险恶,命运重如山峦
1705502868
1705502869 我试问先灵,奈何无人应答
1705502870
1705502871 唯有苟延度日,等待宿命到来[23]
1705502872
1705502873 觐见成泰帝六天之后,伯希和被带入藏书楼存放吏、户、礼、兵、刑、工六部官员资料的地方。他是第一个进入这里的法国人,但只允许在里面做短暂停留,眼睁睁看到数量庞大的卷宗却无法查阅。他还被带入国史馆,那里珍藏着嗣德帝的所有作品,还有坚持抵抗法国入侵的绍治帝和明命帝的作品。这两位先帝敌视基督教,曾下令迫害本国基督徒。藏书楼里的六部官员资料被小心翼翼地保存着,伯希和没能拿到,但他第二天拿到了国史馆里三位皇帝作品的书目。2月8日,伯希和被允许进入相当于皇帝秘书处并负责协调六部的尚书省藏书楼,那里的编年史料保存现状和国史馆一样堪忧。
1705502874
1705502875 伯希和发现“书籍归类混乱,书名残缺不全,中国著作和安南著作混杂在一起”,他看到了“安南战争和顺化沦陷产生的影响”,“皇室对这些问题漠不关心,古代科学早已无人问津,却找不到用什么来替代 ”。[24]
1705502876
1705502877 伯希和的描述显得很严酷,但反映出当时殖民者的一种心态,认为原住民没有能力照看好自己的国家和财物。殊不知伯希和手上的钥匙打开的是亚洲最大的图书馆之一,展示在他面前的宝藏是越南古国大越国的历史。18世纪[25],曾任兵部尚书的黎文休撰写《大越史记》,用三十章的篇幅记录了越南上千年的历史,此后历史修撰工作一直有序进行。同样在这座图书馆中,年轻的伯希和还发现另一部史书《大越通鉴通考》。另外还有大学者黎贵惇的《芸台类语》、嘉隆帝的《皇越一统舆地志》和1884年勘定印刷的嗣德帝集。
1705502878
1705502879 在那里,伯希和发现了上千年的文明遗迹,从中国继承来的文学和艺术始终在不断突破,向前发展。
1705502880
1705502881 李朝(1010—1225)的建立宣告中国统治的结束,但文学作品仍用汉语“儒字”写成。以下引自一部受佛教启发著成的冥思集,透露出大越国希望和中国保持一定距离的想法。
1705502882
1705502883 任运盛衰无怖畏,
1705502884
1705502885 盛衰如露草头铺。[26]
1705502886
1705502887 13世纪,随着陈朝的建立,越南当地语言喃字(chu nom)诞生,取代了儒字在文学作品中的地位,越南与中国的关系进一步疏远。喃字和儒字两种语言同时存在,15至16世纪黎朝、莫朝时期,喃字逐渐占据上风,儒教也渐渐取代了佛教。18世纪,《芸台类语》的作者黎贵惇用喃字描述世俗生活,他模仿科举考试中涉及的经义和文书中的文体写成习作:
[ 上一页 ]  [ :1.705502838e+09 ]  [ 下一页 ]