1705511978
1705511979
(38) 一个美第奇专制主义的反对者,早年曾与皮耶罗·德·美第奇的一个女儿结婚,1539年在狱中自杀身亡。——英译注
1705511980
1705511981
(39) 意大利北部的一个城市。
1705511982
1705511983
(40) 这座建筑被称为德尔泰宫,建于1523至1535年间,约有两层楼高,至今仍完好无损。——英译注
1705511984
1705511985
(41) 关于圣物的传说自中世纪以来时有所闻,但都缺乏有力的证据。
1705511986
1705511987
(42) 埃尔科莱·贡扎加于1527年任枢机主教,公爵去世后统治曼图亚达十六年之久,是个著名的文学艺术保护人。——英译注
1705511988
1705511989
(43) 据记载,在1527年5月至11月期间,佛罗伦萨约有四万人死于瘟疫。——英译注
1705511990
1705511991
(44) 这两个美第奇家的统治者都是私生子,教皇克莱门特七世也是私生子。后来,亚历山德罗毒死了伊波利托,之后又被其家族的另一个远亲谋害,这样洛伦佐·美第奇便无后嗣。——英译注
1705511992
1705511993
(45) 关于赫拉克勒斯请参阅第27章的注。赫拉克勒斯与狮子搏斗是他十二件工作中的第一件。
1705511994
1705511995
(46) 希腊神话中的大力神。
1705511996
1705511997
(47) 大意是“是他背过来”。
1705511998
1705511999
(48) 路易吉·阿拉曼尼,当时反对美第奇暴政的一位诗人,后来流亡到法国,受到国王弗朗索瓦一世的礼遇,1556年去世。——英译注
1705512000
1705512001
(49) 在意大利语中,“巴尔卡”(bàrca)即是“船”的意思,“德拉·巴尔卡”就是“划船的”。
1705512002
1705512003
(50) 切利尼由于在这一时刻离开佛罗伦萨去为教皇效力而一直受到指责,实际上他本人也为此感到有愧。但我们不应忘记,他从来没有在政治上起过决定性的作用,只不过同情美第奇家族而已。许多最优秀的佛罗伦萨人都承认得到了美第奇政府的好处,一个艺术家当然就对其有更高的期望。——英译注
1705512004
1705512005
1705512006
1705512007
1705512009
切利尼自传 43
1705512010
1705512011
我一到罗马就找到几位以前的朋友,他们盛情款待了我。我马上就着手干活儿挣钱,但这些活儿并不值得一提。有一个优秀的老金匠名叫拉法埃洛·德尔·莫罗,在他的行当中很有名气,也是一个很值得尊敬的人。他让我进他的作坊,他有一些重要的活儿要做,可挣到大笔的钱,于是我就很乐意地接受了他的请求。
1705512012
1705512013
十几天过去了,我仍然没有和贾科皮诺·德拉·巴尔卡师傅见面。有一天,我们偶然相遇,他对我表示热烈欢迎,并问我来罗马多久了。我告诉他,我已来此大约两个星期了,他听了以后非常生气,说我一点也没有把教皇放在眼里,教皇已迫不及待地催他给我写了三封信。看到他在这件事上一意孤行,我的气比他还大,我没有回答他的话,只是把火气压了下去。这个伶牙俐齿的家伙便鼓其如簧之舌,有一搭没一搭地唠叨起来。最后我看他累了,就说了句他可以在他认为适当的时候带我去见教皇。他说他随时都可以奉陪,我说我每刻都在恭候。于是我们就向教廷走去。那一天是濯足节(1),我们来到教皇的邸宅,那里的人认识他,也正等着我,我们马上就被让了进去。
1705512014
1705512015
教皇躺在床上,他有点不舒服,和他在一起的有雅科波·萨尔维亚蒂先生和卡普阿大主教。教皇看到我以后极为高兴。我吻了他的脚,然后以最谦卑的方式靠近他,让他明白我有要事回禀。于是教皇挥了挥手,两位教士便退到一旁。我马上说道:“最神圣的教皇,从洗劫罗马直到现在,我一直无法忏悔或受圣餐,因为他们不肯赦免我的罪过。事情是这样的。我熔化金子和去掉镶嵌的宝石的时候,您曾嘱咐骑士付给我适当的劳动报酬,可我什么也没有拿到手,反而受到他的辱骂。后来,我回到熔化金子的房间去清洗灰渣,发现有大约一磅半重如小米粒大小的碎金子。由于我没有足够的钱体面地回家,我就想先把这些金子拿来用,以后有了机会再归还。现在我来求见您,您才是唯一真正的忏悔神父。我求您为我免罪,以便使我能够忏悔和受圣餐,并借助您的恩典来重新得到我主的恩典。”
1705512016
1705512017
教皇听到这里发出一声几乎令人难以察觉的叹息,大概他又想起了过去的那场灾难。他对我说道:“本韦努托,我完全相信你的话。我有权力宽恕你的任何不端行为,而且我还愿意这么做。你就放心大胆地说出来吧,即便你拿的东西相当于整个三重冠的价值,我也会马上宽恕你。”我回答说:“最神圣的教皇,除了我刚才供认的之外,我别的什么也没拿。它的价值不到一百四十达克特(2),这就是我从佩鲁贾的铸币局得到的数目,我把它拿回家去安慰我那可怜的老父亲。”教皇说:“你父亲是一个最正直、最善良、最值得尊敬的人,你并没有为他丢脸。我很遗憾,那笔钱太少了,既然你这么说,我就把它送给你,并完全宽恕你。如果你没有做过别的对不起我的亏心事,就把我的话告诉你的忏悔神父。你忏悔过并受过圣餐之后再到我这里来,这对你有好处。”
1705512018
1705512019
我离开了教皇以后,贾科波先生和大主教走了过去,教皇用推崇备至的语言向他们讲到了我。他说他听取了我的忏悔并赦免了我的罪过,然后他让卡普阿大主教派人去找我,问我除了这件事之外是不是还有别的需要,并授予他全权为我免罪,而且还嘱咐他要以最仁慈的态度对待我。
1705512020
1705512021
我与贾科皮诺师傅往回走的时候,他非常好奇地打听我与教皇说了半天的悄悄话都是些啥内容。他连问了好几遍,我说我不想告诉他,因为这些事与他毫不相干,所以他就不必再问了。然后我就按照与教皇谈妥的方案去做。
1705512022
1705512023
两个节日(3)过完以后,我又去晋见教皇。他待我比以前更好,说:“如果你早一点到达罗马,我就会让你修复我的两个三重冠了,那是在城堡的时候拆掉的。不过除了上面的宝石之外,这些东西并没有多大的艺术价值,所以现在我想让你做一件极为重要的东西,你可以充分发挥你的聪明才智。这是我法衣上的一个嵌宝金扣,要做成圆盘形的,其大小也相当于一个小圆盘,三分之一肘尺宽。上面我要你刻上圣父的半浮雕像,中间镶嵌上那颗精美的大钻石,这个你知道,另外还有其他几颗最珍贵的宝石。卡拉多索已开始为我制作一枚,但还没有完成。我让你很快就给我做好,这样我不久就可以戴上。好吧,去给我好好做个模型吧。”他把所有的宝石都拿给我看,然后我就飞也似的赶回去开始干起来。
1705512024
1705512025
1705512026
1705512027
[
上一页 ]
[ :1.705511978e+09 ]
[
下一页 ]