打字猴:1.70551236e+09
1705512360
1705512361 (23) 此人曾是美第奇家族的忠实追随者,是佛罗伦萨史上的一个重要人物。后因感到没有得到应有的回报而反对美第奇家族的统治,结果于1537年和他的儿子、侄子一起被斩首。——英译注
1705512362
1705512363 (24) 此人是美第奇家族的另一个忠实追随者,1524年被保罗三世任命为枢机主教。——英译注
1705512364
1705512365 (25) 1532年11月18日,克莱门特到博洛尼亚会见神圣罗马帝国皇帝查理五世。1529年,教皇曾在那里为他加冕。——英译注
1705512366
1705512367 (26) 这是一句无法译出的双关语,它的另一意思是“今天我就叫你欢迎我”。“本韦努托”在意大利语中的意思就是“受欢迎的”。
1705512368
1705512369 (27) 意大利人所谓的圣木即愈疮木。——英译注
1705512370
1705512371 (28) 指法兰西国王弗朗索瓦一世。
1705512372
1705512373 (29) 保管库是显贵邸宅中存放武器、餐具、家具和衣服的地方。——英译注
1705512374
1705512375 (30) 天主教的节日之一,在三一节后的第一个星期四,也就是复活节后的第九个星期四,由教皇乌尔班四世于1264年创立。
1705512376
1705512377
1705512378
1705512379
1705512380 切利尼自传 [:1705510668]
1705512381 切利尼自传 63
1705512382
1705512383 与此同时,金匠托比亚正忙着安放和装饰那个独角兽角。不仅如此,教皇还让他按照他所看到的我做的样子制作圣餐杯。但是当托比亚把他做的拿给教皇看时,教皇感到极为不满,于是非常后悔与我闹崩,他把托比亚做的所有的活儿以及向他推荐这些活儿的人统统数落一番。有好几次巴奇诺·德拉·克罗切从他那里来,告诉我不要忽略了那个圣物盒。我回答说,我请陛下让我在大病一场之后先歇口气,而且我的病还没有完全好,又说我会清楚地让他知道,我会把能工作的全部时间都用在为他效力上。实际上我已开始制作他的雕像,并秘密地制作一枚徽章。我在自己屋里制作冲压这枚徽章的钢模具。我在作坊里有一个合伙人,那是我的徒弟,名叫费利切。
1705512384
1705512385 当时我还年轻,爱上了一个西西里姑娘,她的美貌实在不同一般。后来明显可以看出,她对我有投桃报李之意。她母亲看出了蹊跷,便对事态的发展产生了疑虑。实际上我已打算和这姑娘私奔到佛罗伦萨一年,当然要瞒着她母亲。没想到这姑娘听到了风声,就在一天夜里偷偷地离开了罗马到那不勒斯去了。她放风说是从奇维塔-韦基亚这条路线去的,而实际上她走的是奥斯蒂亚这个方向。我追到奇维塔-韦基亚,发了疯似的到处找她。这段离奇的故事太长了,不可能详细地讲,我再说一句也就够了:我当时几乎丧失了理智,甚至到了死亡的边缘。
1705512386
1705512387 两个月以后,她给我写信说她在西西里,精神上非常痛苦。与此同时,我则享受着男人的全部乐趣。为了忘却这段真情,我已另有新欢。
1705512388
1705512389
1705512390
1705512391
1705512392 切利尼自传 [:1705510669]
1705512393 切利尼自传 64
1705512394
1705512395 由于很多偶然的事件,我结识了一位西西里神父,他天赋极高,接受过拉丁和希腊文学的良好教育。有一天在谈话中我们谈到了巫术,我说:“我一生都最热切地渴望着能了解或学习这门学问。”这位神父回答说:“一个人要想从事这一事业,就要有勇敢和坚定的意志。”我回答道,要说意志的力量和坚定不移,我已经足够而且绰绰有余,只要能给我机会。神父说:“如果你有胆量学,我会完全满足你的好奇。”这样我们就决定一试。
1705512396
1705512397 一天晚上,神父做了准备,他让我找一个同伴,不超过两个就可以。我请来了一位好朋友温琴齐奥·罗莫利,神父则带来了一个皮斯托亚人,此人也修习这种妖术。我们一起来到圆形剧场,神父穿着巫师的长袍,以妙不可言的仪式在地上画着圆圈。我还要说他让我们带来了名贵的香料和火,另外还有味道恶臭的药物。预备程序完了以后,他走进了圆圈,并拉着我们的手一个一个地都进去了。然后他给我们分派了好几项任务。他让他请来的那个巫师拿着一个五角星(1),其余的我们两人要照看火和香料,然后他就开始念咒。这一共持续了一个半小时还要多。这时出现了成千上万的魔鬼,整个圆形剧场里到处都是。我正忙着照看香料,神父看了看魔鬼的数目后转身对我说:“本韦努托,向它们随便提个要求。”我求它们让我和西西里的安杰利卡重新团圆。那天夜里我们没有得到回答,但我在这方面的好奇心得到了最大的满足。巫师说我们要再来一次,还说我会完全实现我的愿望,但他希望我带来一个真正的童男。
1705512398
1705512399 我从我的作坊伙计里选了一个大约12岁的男孩,并再次邀请了温琴齐奥·罗莫利。我们还带了一个名叫阿尼奥利诺·加迪的人,他是我们两人的好朋友。我们再次来到指定的地点,巫师还像上次那样准备一番,那令人难忘的细枝末节比上次有过之而无不及。然后他把我们领进了圆圈,这是他重新画的,其技艺更加令人赞叹,所用的仪式也更加奇妙精彩。接着他指派我的朋友温琴齐奥料理香料和火,阿尼奥利诺·加迪也和他一起干。最后他把五角星放在我手里,让我把它对着他指示的地方,五角星下面我扶着那个小男孩,也就是我的工匠。
1705512400
1705512401 一切安排停当之后,巫师开始念念有词,他呼唤着众多恶魔的名字,它们都是魔鬼大军的首领。他是用希伯来语、希腊语和拉丁语,借助天主、尚未产生者、生存者和永生者的力量把它们召来的,转眼之间整个圆形剧场群魔乱舞,其数量足有上一次的百倍之多。温琴齐奥·罗莫利和阿尼奥利诺一起照料着火,还堆起大量的名贵香料。按照巫师的劝告,我又一次要求与安杰利卡团圆。巫师转身对我说:“听见它们如何回答了吗?它们说一个月以后你就会与她见面。”然后他再一次要我在他身旁站稳,因为魔鬼大军的数目比他召唤的多一千倍,而且都是地狱之中最危险的居民;既然它们已经回答了我的问题,我们应对它们以礼相待并客气地请它们回去。
1705512402
1705512403 在另一边,那个五角星下面的男孩看到数以百万计的恶魔在四周滴溜溜转来转去威胁着我们,吓得尖叫起来。而且他还说出现了四个巨人,它们正拼命地往圆圈里面挤。与此同时,吓得浑身打哆嗦的巫师竭力说好话劝它们回去。温琴齐奥·罗莫利抖得如筛糠一般地照料着香料。我也和别人一样吓得魂不附体,可我尽量地克制自己,并以惊人的勇气给大家壮胆。实际上我一看到巫师吓成那个样子,就以为自己必死无疑。那个男孩吓得把头塞到两膝之间喊道:“我就这样去死,我们肯定都是死人了。”我又对他说:“这些东西都比我们低下,你所看到的只不过是烟和影子,抬起你的眼看看吧。”他抬起头往上一看,喊道:“整个圆形剧场都着火了,火正在向我们移动。”他用双手捂着脸,又哼哼着他死了,再也忍受不了这幅景象了。
1705512404
1705512405 巫师求我帮忙,叫我稳稳地站在他身边往木炭上撒阿魏胶(2)。我转向温琴齐奥·罗莫利,让他马上点燃香料。我说这话时看了看阿尼奥利诺·加迪,他吓得眼睛从眼窝里鼓了出来,看样子已经大半死了。我对他说:“阿尼奥利诺,在这种情况下我们不要害怕,要尽量地鼓起勇气。你就马上起来吧,抓一把阿魏胶撒到火上。”就在阿尼奥利诺伸手去抓的时候,他突然放了一个响屁,这远比阿魏胶见效。那个男孩被屁的恶臭味和响声唤醒了,他稍微仰起脸来,听到我的笑声以后就鼓起了勇气,说魔鬼们正一败如水地逃窜。这样我们一直等到晨祷钟响起。这时,男孩又说剩下不几个了,而且都在很远的地方。
1705512406
1705512407 巫师的仪式结束以后,他脱下长袍,把他带来的书打成一大捆。然后大家和他一起走出了圆圈,人们紧紧地挤作一团,尤其是那个男孩,他夹在中间,一只手抓住巫师的外衣,另一只手抓住我的斗篷。走在通往班基家中的路上,他不住口地说,他在圆形剧场看到的两个魔鬼正在我们前面戏耍,一会儿跳上房顶,一会儿蹦到地上。巫师向我保证说,尽管他经常进入魔圈作法,却从来没有碰见过如此凶险的场面。他还试图说服我帮他祝圣一本书,这样我们就能得到数不尽的财富,因为我们可以召唤魔鬼告诉我们宝藏的所在,这世界上到处都有宝藏,这样我们就能成为世界上最富有的人,而像我那样的风流韵事只不过是毫无价值的愚蠢行为,只能满足虚荣心而已。我回答说,如果我是个拉丁语学者,我会很乐意照他说的去做。他继续劝我说,拉丁语的学问并不重要,如果他愿意他就能找到很多优秀的拉丁语学者,但他还从来没有见过像我这样意志坚定的人,我应该听他的话。这样一路说着我们就到家了,每个人都做了一夜关于魔鬼的梦。
1705512408
1705512409
[ 上一页 ]  [ :1.70551236e+09 ]  [ 下一页 ]