打字猴:1.705565353e+09
1705565353
1705565354 [22] MA Ⅰ,S. 640.
1705565355
1705565356 [23] MA Ⅴ,S. 249.
1705565357
1705565358 [24] Biedermann 1974,S. 48.
1705565359
1705565360 [25] Biedermann 1974,S. 35.
1705565361
1705565362 [26] 席勒出逃曼海姆时用了“里特博士”的假名,而“Ritter”是德语“骑士”的意思。
1705565363
1705565364 [27] MA Ⅰ,S. 694. 语出《斐耶斯科在热那亚的谋叛》第二幕第十八场,汉译参见《席勒文集》第二卷,第301页。
1705565365
1705565366 [28] 伊壁鸠鲁(Epikouros,德语作Epikur,约前314~前270),古希腊哲学家,其学说认为情欲与享乐乃是人生之核心。
1705565367
1705565368 [29] MA Ⅰ,S. 752f. 原文作者误将《给观众的提醒》写作《后记》(Nachwort ),已更正。
1705565369
1705565370 [30] MA Ⅰ,S. 754.
1705565371
1705565372 [31] MA Ⅰ,S. 695. 语出《斐耶斯科在热那亚的谋叛》第二幕第十九场,汉译参见《席勒文集》(第二卷),第301~302页。
1705565373
1705565374 [32] MA Ⅰ,S. 695. 语出《斐耶斯科在热那亚的谋叛》第二幕第十九场,汉译参见《席勒文集》(第二卷),第301页。
1705565375
1705565376 [33] MA Ⅰ,S. 695. 语出《斐耶斯科在热那亚的谋叛》第二幕第十九场,汉译参见《席勒文集》(第二卷),第302页。
1705565377
1705565378 [34] Kant,Bd. 4,S. 506.
1705565379
1705565380 [35] Streicher 1959,S. 131.
1705565381
1705565382 [36] 《魔鬼爱神》是席勒一首散佚的诗,作于1782年。在被书商拒绝后,席勒愤怒地将诗稿丢弃,只有诗的前两句因施特莱歇尔的记录得以传世:“甜蜜的爱神请你留步/在旋律优美的飞翔中”(Süßer Amor verweile/Im melodischen Flug)。此诗未收入慕尼黑版《席勒文集》,而收入法兰克福版《席勒文集》的诗歌卷中(Friedrich Schiller:Gedichte . Hg. von Georg Kurscheidt. Frankfurt a. M. 2008,S. 725.)本诗的标题意味着爱神乃是魔鬼,恐怕是情伤之人的哀叹;原书作者误将标题写作《魔鬼的爱神》(Teufels Amor ),已更正。
1705565383
1705565384 [37] Streicher 1959,S. 140.
1705565385
1705565386 [38] Streicher 1959,S. 8.
1705565387
1705565388 [39] Streicher 1959,S. 147.
1705565389
1705565390 [40] Streicher 1959,S. 151.
1705565391
1705565392 [41] 路易金币(Lousd’or)是17~18世纪欧洲通行的一种金币,于1640年由路易十三引入。一个路易金币在18世纪末约等于9个古尔登金币。
1705565393
1705565394
1705565395
1705565396
1705565397 德意志理想主义的诞生(席勒传) [:1705563467]
1705565398 德意志理想主义的诞生(席勒传) 第九章
1705565399
1705565400 与莱因瓦尔德的友谊——捉迷藏的信——追求夏洛蒂·封·沃尔措根——被召回曼海姆——《阴谋与爱情》——遭到考验的爱之哲学——恶的社会机器
1705565401
1705565402 鲍尔巴赫,一座距离迈宁根城不远的小镇,坐落于森林之中。沃尔措根家族在17世纪末买下的那座古老的庄园已经破败,亨莉埃特为自己和孩子们又买下一座农庄,让人重新修缮一番,成了简约而舒适的住处。附近的居民大约有300人,一半是需交地租的佃户,一半是犹太人。这些犹太人交了保证金,得以在此生活,做些小生意。
[ 上一页 ]  [ :1.705565353e+09 ]  [ 下一页 ]