1705585940
在这三小时里,我已经深深地爱上了这个人,以后我一生都这样爱他。他的特点是泰然自若,一刻也不显得洋洋自得。他不慕金钱,宁可过乡间生活,也不写一行媚俗媚时的诗。他不追求成功,绝不以妥协让步取悦别人、拉扯关系,从而扩大自己的成功——只要有几个朋友和他们忠实的思想,对于他便已足矣。他甚至不受荣誉的影响,这可是对人格最危险的诱惑,当他达到人生的高峰时,荣誉终于来临,而他不慕虚名。他在任何意义上都襟怀坦荡,内心毫无障碍,不为虚荣心弄得乱了方寸,自由无羁,欢快开朗,很容易欢欣鼓舞。谁和他在一起,会被他肯定人生的意志所感染,而充满活力。
1705585941
1705585942
如今他就活生生地站在我的面前。这位诗人,就站在我这年轻人的面前,像我所希望的那样,像我所梦想的那样。在与这个人邂逅的第一小时,我已下定决心:为这个人效劳,为他的作品出力。这的确是个非常大胆的决定,因为这位欧罗巴的颂歌诗人当时在欧洲还没有多少名气。我事先就已知道,翻译他那直如纪念碑一样宏伟的诗歌和他的三部诗剧,将夺去我三年创作自己作品的时间。但是我一决定把我的全部力量、时间和激情用来翻译一部别人的作品,我便全力以赴。这是一项道义上的任务。我那毫无把握的寻找和尝试,现在有了明确的意义。今天若要我对一个走什么道路还不明确的年轻作家做出忠告,我一定劝他确定,先对一部篇幅较大的作品进行阐述或者翻译,一切牺牲自己,译介别人的活动,对于一个初出茅庐的新手,比自己进行创作可以更有把握。任何自我献身中做出的事情,都不会是白费力气。
1705585943
1705585944
两年之中,我几乎主要用来翻译维尔哈仑的诗歌,并为写作一部有关他的传记而收集资料。在这两年里,我不时进行旅行,有时也是为了公开发表讲演。献身于维尔哈仑的作品似乎是吃力不讨好的事情,我却得到意想不到的感谢作为回报;维尔哈仑在国外的朋友开始注意起我来,不久也都成了我的朋友。有一天,埃伦·凯[54]前来看我,这位奇妙的瑞典女人,在那个偏见很深、一味抗拒女权的时代,她以无与伦比的勇气为妇女解放而战,并且在她的《孩子的世纪》一书里,远比弗洛伊德更早就指出青少年心灵脆弱,易受伤害;通过她,我在意大利被引入乔万尼·契纳[55]和他的诗人团体,而在瑞典我则赢得了一个重要的朋友约翰·波耶[56]。享有国际声誉的文学史大师乔治·勃兰兑斯[57]也对我表示兴趣。不久,经过我的宣传,维尔哈仑的名字在德国,比在他的祖国名气更大,最伟大的演员凯因茨和莫依希[58]公开朗读我翻译的他诗歌的译文。马克斯·莱因哈特把维尔哈仑的剧作《修道院》搬上德国舞台:我应该感到心满意足。
1705585945
1705585946
但是就在这时,我回忆起来,我除了对维尔哈仑负责之外,还肩负着另外一个责任,我终于该结束我在大学里的学业,把哲学博士的头衔带回家去。现在必须在几个月内把全部烦琐的学究气的材料学习一遍,那些更加规矩的大学生几乎花了四年时间才把这些材料硬吞下去。我和文学上的一个年轻朋友埃尔文·基多·科尔彭海耶[59]一起,通宵达旦地拼命苦读,死记硬背。他也许不大乐于让人提起这段往事,因为他已经成为希特勒德国的一个御用诗人和学者。老师们在考试时并不为难我。好心仁慈的教授,对我公开的文学活动知道得很多,不想用鸡毛蒜皮的小事来折磨我。在一次考前的私人谈话时,他微笑着对我说:“您一定宁可不要考精确的逻辑。”事实上,他果然在考试时把我引到那些他知道我确有把握的领域。这是我生平第一次考试成绩得了个优。像我所希望的,这也是最后一次。于是我对外完全自由。所有这些年,直到今天,我全都为使内心也同样保持自由而斗争。在我们这个时代,这个斗争已变得越来越艰辛。
1705585947
1705585948
[1] 每个大学联谊会都有自己的颜色。
1705585949
1705585950
[2] 拉丁文:普鲁士人。
1705585951
1705585952
[3] 拉尔夫·瓦尔多·爱默生(1803—1882),美国哲学家、作家,新英格兰超验主义领袖。
1705585953
1705585954
[4] 设拉子,伊朗名城。人称“伊朗的花园”,盛产鲜花,以玫瑰著名。
1705585955
1705585956
[5] 即舒斯特和洛夫勒。
1705585957
1705585958
[6] 弗里特里希·封·李利恩克隆(1844—1909),德国诗人。
1705585959
1705585960
[7] 奥托·尤利乌斯·彼尔鲍姆(1865—1910),德国新闻记者、作家。
1705585961
1705585962
[8] 阿尔弗雷德·蒙贝尔特(1872—1942),德国作家。
1705585963
1705585964
[9] 马克斯·雷格尔(1873—1916),德国作曲家、钢琴家。
1705585965
1705585966
[10] 莫里茨·贝内蒂克特(1849—1920),奥地利政论家。
1705585967
1705585968
[11] 阿纳托尔·法朗士(1844—1924),法国作家,1921年诺贝尔文学奖得主。
1705585969
1705585970
[12] 萧伯纳(1856—1950),英国作家,1925年诺贝尔文学奖得主。
1705585971
1705585972
[13] 路特维希·斯派德尔(1830—1906),德国作家。
1705585973
1705585974
[14] 查尔斯-奥古斯丁·圣·伯夫(1804—1869),法国文学评论家、作家。
1705585975
1705585976
[15] 台奥多尔·赫尔茨尔(1860—1904),奥地利犹太裔作家、评论家,现代犹太复国主义的创立者。
1705585977
1705585978
[16] 阿尔弗雷德·德雷弗斯,法国犹太裔军官,1894年遭人诬陷,被错判为间谍,激起众怒。左拉拍案而起,对法庭提出控告。德雷弗斯的冤案终于在1906年得到平反昭雪。
1705585979
1705585980
[17] 斯台芬教堂,坐落在维也纳市中心的天主教大教堂。
1705585981
1705585982
[18] 拉比,犹太教的教士。
1705585983
1705585984
[19] 特西特斯,特洛伊之战时希腊军中的一个猥琐丑怪的战士,却能预示天机。茨威格写过诗剧《特西特斯》,以他为主人公。
1705585985
1705585986
[20] 卡尔·克劳斯(1874—1940),奥地利讽刺作家、诗人、剧作家,语言与文化评论家。
1705585987
1705585988
[21] 锡安,Zion,耶路撒冷的圣山,由此引出Zionismus(犹太复国主义)。
1705585989
[
上一页 ]
[ :1.70558594e+09 ]
[
下一页 ]