打字猴:1.705642461e+09
1705642461
1705642462 我们再次发动引擎,但它们仍有故障。现在已是夜里11点,我们已经花了7个小时,在天寒地冻的大海中靠着油轮上下颠簸。比赛获胜的机会正在悄悄溜走,滔天的巨浪越来越恶劣了。
1705642463
1705642464 “风暴就要追上我们了,”布莱斯说,“这可不是好玩的。”
1705642465
1705642466 在我们享受了第一天的晴朗天气后,风暴接踵而至。这并不是一次来去突然的强风暴,而是长时间的恶劣天气,对我们来说,是最可怕的噩梦。很快,船便驶入了升至50英尺高的海浪。我们简直都不敢站在甲板上,因为我们一会儿跌入巨大的埃索油轮下的浪谷,感觉油轮似乎就要翻倒在我们头上似的;一会儿又被抛上浪峰,以为自己一定会顺着海浪边缘滑到油轮上摔得粉碎。到现在,令人窒息的汽油浓烟弄得我们全都恶心起来。每个人都翻肠倒肚地呕吐,痛苦地蜷缩成一团。我们的救生衣已经被海水浸透,上面沾满了呕吐物。我们的脸一会儿发白,一会儿发青。头发也结了冰。
1705642467
1705642468 “没必要继续了,”布莱斯冲着我的耳朵大喊,“我们全都商量过了,我们都吐得一塌糊涂。结束了。我很遗憾,理查德。”
1705642469
1705642470 我知道,如果这次努力失败,我们就不会有第三次了。我们必须奋力争取。我不得不劝说他们。
1705642471
1705642472 “让我们发动引擎,看看能走多远,”我说,“来吧,再试一次。”
1705642473
1705642474 埃索油轮上有一位引擎专家,名叫史蒂夫・劳斯。我认识他,于是就请他过来帮忙。他们架起绞盘,顺着船舷把他送下来。两条船在巨浪中上下摇摆,他需要惊人的勇气才敢这么做。他们把握好时机,将他放到我们甲板上。在又一个浪头把我们掷下浪谷并将油轮抛上浪峰之前,他猛地挣脱皮带,以免被重新卷回到空中。史蒂夫走到下面,和埃基一起待在引擎舱里。引擎旁边有一个狭窄的空间,他们俩一起排干燃料箱,加入更多燃料。我下去看他们,但那里根本没有容纳其他人的地方。
1705642475
1705642476 不用我请求,史蒂夫就答应和我们在一起了。
1705642477
1705642478 “我留下只是为了享受驾船前进的快乐。”他说。而油污已经把他的脸弄脏了。
1705642479
1705642480 我突然觉得我们还有获胜的机会。
1705642481
1705642482 “燃料中仍然有水,”埃基说,“不过我们可以一边前进一边把水过滤掉。我们必须每隔几小时就过滤一次。”
1705642483
1705642484 我费力地爬上楼梯,发现偏偏只有布莱斯在船边呕吐。我拉着他的肩膀。
1705642485
1705642486 “史蒂夫会留下,”我对着他的耳朵大叫,“我们可以继续前进了。”
1705642487
1705642488 “已经结束了,理查德,”布莱斯对着我大叫,“都他妈的结束了。这条船已经废掉了。”
1705642489
1705642490 “我们必须继续。”我大吼道。
1705642491
1705642492 我们俩就那样站了一会儿,就像两个老醉鬼似的,揪着对方,相持不下。我们的胡须上都粘着斑斑点点的呕吐物,眼睛被海水里的盐分和汽油的浓烟刺激得充血发红。我们都面无血色,双手皮肤粗糙,还在流血。又一个浪头扑来,船向一侧倾斜,我们一个趔趄,撞到一起,两个人都完全没有了力气。我们痛恨这艘船,痛恨这次旅行,痛恨这片大海,痛恨这种天气,而且现在——我们肯定也痛恨对方。
1705642493
1705642494 “我们必须继续,完成航行,”我像个疯子一样重复着,“我们必须完成。只能这样。你还有什么建议?找人把我们拖回家?”
1705642495
1705642496 “我的上帝啊,你比我还顽固,”布莱斯说,“好吧。我们最后再试一次。”
1705642497
1705642498 我拥抱着他,两个人都摔到栏杆上。
1705642499
1705642500 “好了!”布莱斯对船员大叫道,“解开缆绳,继续航行。”
1705642501
1705642502 我们全都振作精神,行动起来,从油轮上解开缆绳。在埃基和史蒂夫的调整下,引擎组呼啸着再次运转起来。它们仍然像咳嗽一样,发出“啪啪啪啪”的声音,很有可能会再次熄火。不过,至少它们还能工作,我们不必拿出桨来划船了。我们向埃索油轮挥手道别,朝着一片灰蒙蒙的黎明之光驶去。现在远离了油烟,我们感觉舒服些了,但我们全都疲惫不堪。我感觉自己的胃如同被一名职业拳击手一次次地击中似的。所有人现在都只能自己照顾自己,挣扎着挨过每个小时。我不断对自己重复说,我们必须继续。我们不仅要跟天气和燃料斗争,而且还要跟自己的意志搏斗,不让自己崩溃。
1705642503
1705642504 滤油器堵得很厉害,每过四个小时就需要更换一次。我们停下引擎,等史蒂夫和埃基换好滤油器,再继续前进。一个又一个小时过去了,我们没有足够的滤油器支撑到最后一个燃料补给站,这已经是显而易见的事实。等到滤油器用光,引擎熄火,我们将被困在海上,孤立无援。我正在与一架经过这里的“猎迷”飞机(它来得可真是时候!)联系,它一直在保护我们。这些飞机在大西洋上不停地飞行,搜寻潜艇,飞行员很高兴我们能暂时打破他单调的工作。他提议让另一架“猎迷”飞过来给我们空投一堆过滤器。但他们需要从上面获得许可。我通过无线电和蒂姆・鲍威尔取得联系,他在牛津街的大卖场,负责管理控制中心。
1705642505
1705642506 “蒂姆,我们需要帮助。我们需要空投一些滤油器。‘猎迷’提出帮忙,但他们需要获得许可——直接从上面获得许可。”
1705642507
1705642508 不到一个小时,蒂姆就联系上了唐宁街的相关人士,一架英国皇家空军的“猎迷”飞机从南安普敦带上一些滤油器,飞来接应我们。
1705642509
1705642510 我们没有听见飞机到来的声音,它直接从我们后面的灰色云层里钻出来,一下子飞到我们头顶上。飞机很大,虽然没有太阳,但飞机好像吸走了所有光线一样,将我们笼罩在阴影中。“猎迷”在我们上方轰鸣,发出“隆隆”的巨响,把我们的船也震动了,随后飞机在我们后面的航线上投下一个拴着浮筒的鼓形小圆桶。我们全都高兴地欢呼雀跃起来。布莱斯掉转船头,朝那个小小的红色标记驶去。史蒂夫用一根长长的钩子把它钩住,我们一起把它拖上船来,鼓形的金属桶里装满滤油器。滤油器上面还放着一些巧克力棒和一张手写的小纸条,上面写着:“祝你们好运!”
[ 上一页 ]  [ :1.705642461e+09 ]  [ 下一页 ]