打字猴:1.705643287e+09
1705643287
1705643288 “当然是英国航空公司了!”他们异口同声地回答道。
1705643289
1705643290 在金勋爵让英航停止向保守党捐款后,我希望英航会因此而失宠,正如以前的捐款显然让他们得宠一样。我还希望政府开始鼓励更多竞争。就在英航召开年度大会的第二天,英国米德兰航空公司的董事长迈克尔・毕晓普爵士和我向媒体发表了一份联合声明,庆祝英国政府开放希思罗机场,支持政府对英航的反驳。
1705643291
1705643292 尽管1991年7月我们开始在希思罗运营的事情令人兴奋,但维珍大西洋航空公司显然暂时无法进一步扩张了。结果,在随后的三年中,维珍都没能提供新航线,直到1994年才开通了飞往香港的航班。这一切都是因为,一家航空公司针对更小的竞争者,发动了一场最凶猛、最集中也最邪恶的攻击。
1705643293
1705643294 我的世界似乎真的就要天崩地裂了,1991年9月的一个周末,我们来到米尔恩德。年初,我们签下珍妮特・杰克逊,又进入了希思罗机场,在达到这样的顶点之后,现在一切都变得很糟糕了。因为与珍妮特・杰克逊的合同,公司背上沉重的债务,就连维珍唱片公司也遇到了困难。我们的航空公司试图同时在盖特威克和希思罗运营,这让我们疲于奔命,几乎就要崩溃了。此外,有关维珍财务困境的谣言越传越凶。如同被森林大火吞没了一般,尽管我不断踩灭火苗,却也意识到,越来越多的人正在谈论我迫在眉睫的破产。那么多记者打电话问我们的支票是否被银行退回,弄得我差点都没法正常思考了。我需要新鲜空气,需要不受干扰地独处一段时间,于是我一圈圈地顺着湖边散步,试图想出对策。我感觉自己就要被面临的问题压倒了。
1705643295
1705643296 虽然我们签下了珍妮特,但西蒙对维珍唱片公司的冷漠让我越来越担忧。他不再去各俱乐部寻找新的天才,结果,维珍好几年没推出有影响力的新乐队。在许多方面,能否推出新乐队都是对唱片公司活力的严峻考验。我知道西蒙在担心,如果维珍大西洋公司出个什么差错,就会影响到他拥有的唱片公司的股份价值。但是,我也同样担心,他对维珍唱片公司缺乏热情,也许会破坏我拥有的股份价值。他的心思不再放在生意上了,他似乎对自己的个人项目更感兴趣。
1705643297
1705643298 在与英航的竞争中,维珍大西洋公司进入一段极其艰难的时期。我们的机械师团队每天要多次开车往返于希思罗和盖特威克,为两边的每一趟航班提供服务,如果这个机场有一趟航班推迟,就会对另一个机场的航班造成撞击效应。威尔听说,金勋爵到处得意洋洋地宣布,“希思罗要塞战役已经获胜——维珍就要崩溃了。”
1705643299
1705643300 除此之外,英航现在竟然明目张胆地挖走我们的乘客。我们有两篇报告说英航打电话到维珍的乘客家里,试图劝说他们将维珍的航班改为英航的。我们的工作人员也看见英航员工在机场终端接近维珍的乘客,企图劝说他们转乘英航班机。
1705643301
1705643302 我被夹在维珍的航空公司和唱片公司之间。只有我一个人“脚踏两只船”,另一个将它们联系起来的是劳埃德银行,因为它借给航空公司的贷款是由唱片公司担保的。这是西蒙忧虑的症结所在。但是,航空公司又只能这样运转。
1705643303
1705643304 由于维珍大西洋公司遇到麻烦,我们也到了决定维珍唱片公司未来的危急关头。整个夏天,西蒙、特罗弗、肯、罗伯特和我都试图想出办法。我实际上压根儿不想考虑出售唱片公司。然而,随着有关维珍大西洋公司的谣言汇聚成汹涌巨浪,我意识到我们必须付出代价。
1705643305
1705643306 《理查德・布兰森的气球会爆炸吗?》这是10月2日星期三那期《卫报》的头条,它用整个商业版讨论我的债务问题。“在那个点石成金的男人身后,是一个债台高筑、利润低下的联合企业构成的图景。”文章写道。它的副标题是:“旋律余音缭绕却无法满足投资需要”。这篇文章让人感觉意外。通常,当记者作人物专访时,即使是恶意攻击,也会联系我核对一些事实。但《卫报》的这位记者从未联系我。
1705643307
1705643308 我开始阅读:“最近获得的维珍各公司账目展现出一副令人警醒的景象,现金流量不稳定,无法满足公司的投资要求。”我怀着一种可怕的感觉把它浏览了一遍,这篇文章会引发一大堆类似的报道。如果它的目标是让财经记者知道维珍陷入了这样的困境,那么银行家们会拿走他们的钱,直接放回金库。
1705643309
1705643310 “因此,维珍仍然风险很高,”文章总结说,“跟它的主要竞争对手相比,它仍显得渺小。它的主要业务都属于高度易变的行业。回购股份带来的遗留问题,以及这个商业帝国吹气球似的飞速扩张,都带来了棘手的高负债率。布兰森的气球似乎正顺着一条危险的道路,飞向最高的同温层。这是一次刺激的旅行,充斥着装模作样的炫耀。但布兰森先生的气球之旅是不幸的典范,任何行业都不可效仿。”
1705643311
1705643312 这篇文章击中了我们的软肋。整个报道都根据潜在的最坏情况来分析。对整个世界来说,或者至少对《卫报》的读者来说,我似乎处于类似于澳洲巨富艾伦・邦德【48】的困境中——理查德・布兰森正在飞快下沉。
1705643313
1705643314 别的记者开始打来电话,询问我的反应,我按照威尔和我起草的方案回答。我们试图强调,这些数字实际上很不准确,这篇文章忽视了维珍唱片公司的无形价值,也无视维珍大西洋公司那些飞机的价值。我预定当天飞往日本,由于航班在下午5点起飞,因此我没多少时间回应《卫报》的报道。我给报纸编辑潦草地写了封信,试图对那篇文章一笑置之。
1705643315
1705643316 在贵报刊登的文章《理查德・布兰森的气球会爆炸吗?》一文中,有许多不准确的地方。如果贵报记者撰稿之前跟我联系,这些本来都可避免。再过几分钟,我就要飞往日本了(在这封信的背景下,我却即将成为一名经济学博士,这真是有趣),没时间在一个长长的单子中,向贵报的读者一一列出它们。不过,且让我向您指出一个不准确之处:作为上市公司,我们的利润并未“突然下降”,而是增加了一倍!
1705643317
1705643318 我进一步指出,在还清全部债务之后,我所有公司的净资产大约有10亿英镑。威尔过来与我讨论这封信。
1705643319
1705643320 “应该不仅仅是写封信就算了,”威尔说,“他们用整整一版的文章攻击你。我想做的是让他们给你整整一版的篇幅,让你为自己辩护。”
1705643321
1705643322 “他们绝不会那么做的。”
1705643323
1705643324 “也说不准,这会导致轰动,那对《卫报》有好处。这比一封塞在第27版、根本没人看的读者来信好多了。”
1705643325
1705643326 我们共同写出整整一大篇文章,对《卫报》刊登的那篇加以反驳,但是,我在写完之前就不得不离开,前往东京了。我一到那里,就接到威尔的电话。
1705643327
1705643328 “好了,我们弄到半个版面,”他说,“总比没有强。我会把草稿传真给你的。《卫报》以为我们会起诉他们,因此,当我们要求获得作出答复的权利时,我相信他们松了一口气。”
1705643329
1705643330 我给特罗弗打电话,询问劳埃德银行怎样看待那篇文章。
1705643331
1705643332 “真够好笑的,他们对此很不以为然。”他告诉我。
1705643333
1705643334 当我给劳埃德银行打电话时,我明白其中的原委。
1705643335
1705643336 “是的,我确实看到了那篇文章,”约翰・霍布里说,“但我认为不会有多少人看到他,在我认识的人当中,没人把《卫报》当回事。如果那篇文章登在《每日电讯报》或《金融时报》上,那就另当别论了。”
[ 上一页 ]  [ :1.705643287e+09 ]  [ 下一页 ]