1705656560
10. Viroli 1998, 7–9;很可能就是尼科洛·马基雅维利1513年写《论李维》(Discourse onLivy )时使用的那本。
1705656561
1705656562
11. Ridolfi1963, 4.
1705656563
1705656564
12. On Ser Piero’s early career: Cecchi 2003, 122–5; Vecce 1998, 384. The insignia: ASF, Notarile anticosimiano 16826, 1r.
1705656565
1705656566
13. 参考安东尼奥·达·芬奇1457年的申报内容(见本章第18条注释),其中说“他[弗朗切斯科]在乡下无所事事”。这些都是公式化的免责声明。
1705656567
1705656568
14. See Eissler 1962, 95–8, for psychoanalytical reflections on Leonardo’s ‘very live’ relationship with Francesco.
1705656569
1705656570
15. 这份手稿有许多抄写错误,其中把列奥纳多描述为皮耶罗的“私生子”(legittimo… figluolo),中间的形容词是多余的,但基本就是说他是“私生”或“非婚生”。卡泰丽娜 “出身优良”的观点可能暗示了她自己也是私生女。
1705656571
1705656572
16. Schlossmuseum, Weimar; PC 2.110: a double–sided sheet of anatomical studies originally joined to RL 19052.
1705656573
1705656574
17. On Accattabriga and his family: Cianchi 1975, with facsimiles of documents; Vecce 1998, 27–30.
1705656575
1705656576
18. ASF, Catasto antico 795, 502–3; Villata 1999, no. 2. 这是证明列奥纳多存在于世的第一份正式文件。
1705656577
1705656578
19. 1427年,她是“皮耶拉·多纳·迪·皮耶罗·[布蒂]夫人”(Monna Piera donna di Piero [Buti]),时年25岁;但她一定是年轻时就去世了,因为在后来的卡塔斯托中,皮耶罗·布蒂的妻子是安东尼娅夫人。
1705656579
1705656580
20. 其他孩子的生活经历都有迹可循,皮耶拉1475年嫁给了来自芬奇镇的安德烈亚·德尔·比安乔(Andrea del Biancho),1487年成了寡妇;丽莎贝特也结婚了,1940年左右,她生了一个女儿,即马达莱娜(Maddalena)——据我们所知,她是卡泰丽娜的第一个外孙女。
1705656581
1705656582
21. CA 186v/66v–b. The original reads, ‘Questo scriversì distintamente del nibio par che sia mio destino, perche nela prima / ricordatione della mia infantia e’mi parea che, essendo io in culla, che un nibbio venissin me / e mi aprissi la bocha chola sua coda, e molte volte mi percuotesse con tal coda dentro alle labra.’
1705656583
1705656584
22. J. Parry–Jones, Birds of Prey (Newent, n.d.), 10.
1705656585
1705656586
23. Written thus on the inside cover of the notebook, and repeated almost identically on fol. 18v.
1705656587
1705656588
24. Tn 18v: ‘The cortone , a bird of prey which I saw going to Fiesole, above the place of the Barbiga, on 14 March 1505’.
1705656589
1705656590
25. 错误来自德米特里·梅列日科夫斯基(Dmitry Merezhkovsky)的德文版《达·芬奇传奇》(Romance of Leonardo da Vinci ,1903),其中把俄文中正确的“鸢” (korshun)译为了“Geier”。
1705656591
1705656592
26. Freud 2001, 36–7.
1705656593
1705656594
27. Ibid., 41, 77.弗洛伊德基于他在《儿童性理论》(On the sexual theories of children ,1908)中提出的幼儿性欲理论,对鸢的幻想做了更广泛的解读。他还把这则幻想和同性恋联系起来(“幻想中的场景……概念上与吮吸阴茎类似”),因此,他在鸢的幻想中发现早年恋母情结与列奥纳多成年后的同性恋倾向有潜意识上的关联。
1705656595
1705656596
28. H1 5v. 这个版本的动物寓言故事使贝克认为“那个关于鸢的‘梦’,既不是梦也不是记忆,而是列奥纳多整合了一些他熟悉的文本后的幻想”(Beck,1993,8)。
1705656597
1705656598
29. 我们可以在这本动物寓言故事集中的其他地方,发现鸟类和亲子的关联:“尽管山鹑偷了其他鸟的蛋,但是这些蛋孵化出的幼鸟,还是会回到它们真正的母亲那里。”(H1 8v)而一篇经典的弗洛伊德主义文章说:“鸽子是忘恩负义的符号。因为当它们长得足够大,不再需要父母喂养时,就会与父亲无休止地斗争,直到小鸽子把父亲赶走,再把它的配偶占为己有。”(ibid., 7r)
1705656599
1705656600
30. 64v, CA 1033r/370r–a.
1705656601
1705656602
31. CA393r/145r–a; PC 2.279. The camel: H 10v. “usare con ”即与某人现在或者曾经相好,因此婉转地表达了他们有性关系。这句话出现在列奥纳多同父异母的弟弟洛伦佐·迪·塞尔·皮耶罗·达·芬奇写于1520年左右的 “告解”中,现存于佛罗伦萨的里卡尔迪亚纳图书馆(Biblioteca Riccardiana), 其中说“如果一个私生子的亲生父母只发生过一次性关系,那么他的母亲很可能是侍妾或者女仆”。这条评论可能说的就是他父亲和卡泰丽娜的关系。On Lorenzo, see Part II n. 90 below.
1705656603
1705656604
32. Pfister, 1913, 147. Freud incorporated this, with some reservations, into his second edition, 1919: see Freud 2001, 70–72.
1705656605
1705656606
33. CA 765r/282r–b. 根据一则不可信的传言,磨坊的主人是列奥纳多的叔叔弗朗切斯科。在之后的16世纪,这里归里多尔菲家族所有,它被标注在芬奇镇 “圭尔夫地图”(Guelf map,1580)上,当时被称为“里多尔菲的磨坊”(Mulino di Doccia di Ridolfi)。
1705656607
1705656608
34. CA 1033r/370r–a. On sixteenth–century oliviculture see P.Vettori, Trattato dello lodi de gl’ulive (Florence, 1569); Vezzosi 1990.
1705656609
[
上一页 ]
[ :1.70565656e+09 ]
[
下一页 ]