1705658219
1705658220
1705658221
① 《廷臣论》是一本专门讨论礼节、行为和道德的礼仪书。礼仪书可追溯到13世纪的意大利与德意志地区。卡斯蒂廖内(Baldassare Castiglione)的《廷臣论》于1508年开始创作,至1561年出版,在16世纪的欧洲宫廷颇具影响力。这本书由一系列虚构的对话组成,对话的其中一方为乌尔比诺公爵,实则是作者的化身。乌尔比诺公爵与不同的人对话时,时刻彰显优雅、博学、冷静与得体等特质,是廷臣典范。
1705658222
1705658223
1705658224
1705658225
② 歧义在于“ santo angiolo”,既有圣天使之意,也可指圣徒安吉洛。
1705658226
1705658227
1705658228
1705658229
③ 原文“angioli”既可理解为天使,也可理解为角度。
1705658230
1705658231
1705658232
1705658233
1705658235
达·芬奇传:自由的心灵 第四章 新视野1482—1490
1705658236
1705658237
坐在羽绒垫上或躺在被子下,
1705658238
1705658239
都同样不能天下扬名,
1705658240
1705658241
一旦没有声名,虚度此生的人
1705658242
1705658243
只会在世上留下这样的残痕:
1705658244
1705658245
犹如水中的泡沫,空中的烟云。
1705658246
1705658247
——列奥纳多摘抄的但丁《神曲·地狱篇》诗句, 温莎城堡皇家图书馆收藏,fol. 12349v
1705658248
1705658249
1705658250
1705658251
1705658253
达·芬奇传:自由的心灵 米 兰
1705658254
1705658255
列奥纳多估算从佛罗伦萨到米兰的路程为180英里——他在计算距离时总是使用公制之前的“mighia”。 1 现代的公路地图显示两地距离为188英里。从当时人们旅行的大概情况推算,骑马出行的日均行程在20英里到30英里之间(如果你使用驿马,每天分两到三阶段行进),所以这段旅途大概为期一周。北上的常规路线是越过亚平宁山脉到达博洛尼亚,这条路与如今的A1高速公路平行,然后穿过波河河谷的下游抵达摩德纳小城,这里是埃斯特的一部分封地。
1705658256
1705658257
对热衷于列奥纳多手稿的学者而言,摩德纳与手稿有一处独特的关联:列奥纳多曾以之为题开过一个下流玩笑。笔记中随处可见各种下流的话,但这一则尤其直白。这不仅是一则笑话,更准确地说,它是一条讽刺性的评论,直指摩德纳地方政府设置的高昂的入城费:
1705658258
1705658259
一名要进入摩德纳城的男人,必须缴纳5索尔迪的入城费。他的大惊小怪引来许多人围观,大家问他为何如此吃惊。马索回答说:“我当然吃惊!整个人进入这里只需要5索尔迪,而在佛罗伦萨我要付10金杜卡特才能插入我的老二,而在这里我只花这么点儿钱就可以把我的老二、蛋蛋,以及我剩余的所有部分插进去。愿上帝保佑这座美好的城市,以及她的统治者!” 2
1705658260
1705658261
我的翻译贴近原文的粗俗程度——cazzo译为“老二”,coghone译为“蛋蛋”,这里明显指的是在佛罗伦萨召妓。故事讲到一半时出现了马索这个名字,这可能是在笑话中常用的一个人名,也可能表明这则嘲讽的污言秽语是列奥纳多认识的某个人告诉他的。这则笑话甚至可能是托马索·马西尼,即索罗阿斯特罗讲的;1482年初的某一天,他们在前往米兰的途中路过摩德纳。
1705658262
1705658263
他们在波河低地途径雷焦艾米利亚、帕尔马、皮亚琴察,最终到达米兰。米兰城中的哥特式尖塔从寒冷的伦巴第平原拔地而起。罗马人称米兰为Mediolanum,意为“平原的中心”。征服此地的伦巴第人将这里的名字篡改为Mayland,米兰的名字由此而来。这是一座不断发展壮大的十字路口城镇:它的选址不具有战略意义,不太合理,不靠近任何河流,比如波河、阿达河和提契诺河——它们都环绕着平原。冬天的气候潮湿而多雾,因此人们可以想象列奥纳多到达米兰时的景象:万物都染上了北方柔和的光,这些光将渗入他的画作中。
1705658264
1705658265
1705658266
1705658267
1482年的米兰是一座正在崛起的城市。米兰大约有8万人口,略高于佛罗伦萨,尽管这座城市缺乏使佛罗伦萨具有凝聚力的那种政治和商业组织。米兰是一个老式的封建城邦,由一个家族依靠强大的军事力量统治,而非依靠立法。斯福尔扎家族是最近才出现的贵族。1450年,卢多维科的父亲弗朗切斯科·斯福尔扎接替了该城前几任统治者维斯孔蒂家族,宣布自己为米兰公爵。斯福尔扎的家族姓氏最早只能追溯到卢多维科的祖父,即农民出身的雇佣兵穆佐·阿腾多洛,他将斯福尔扎用作他的战斗诨名(来自表示“强迫”或“迫使”的sforzare)。对朱尔斯·米什莱这样的浪漫主义历史学家而言,斯福尔扎家族是“白手起家、耐心而且狡猾的英雄” ,但对他们同时代的人而言,这些自命的公爵不过是“粗鲁的士兵”。 3 但这对现在来往于各地的艺术家列奥纳多·达·芬奇十分有利,因为暴发的新贵常常是求贤若渴的赞助人。浮夸和炫耀替代了血统,成为斯福尔扎家族的代名词。这座城市已经拥有了北方的高雅教养,满是勃艮第的时尚和德意志的技术。早在10年前,当斯福尔扎家族的骑行队列让佛罗伦萨人眼花缭乱、震惊不已时,列奥纳多就已经瞥见了这种魅力。
1705658268
[
上一页 ]
[ :1.705658219e+09 ]
[
下一页 ]