打字猴:1.70566858e+09
1705668580
1705668581
1705668582
1705668583 我在卡夫卡的办公桌上发现了一张反对外交部长贝内什(Beneš)的传单“净化”。
1705668584
1705668585 弗朗茨·卡夫卡说:“贝内什博士因富裕而遭到指控。这太可悲了。贝内什博士非常能干。基于他的个性与社会关系,他无论如何都会积累大笔财富。他可以卖袜子,也可以卖废纸。贩卖的对象根本不重要。他是商界的大人物。这对他来说至关重要,对其他人来说也是如此。所以,这些辱骂虽然在风格上无可指摘,在政治上却是非常不合适的。他们把矛头指向贝内什,却没有瞄准他的行为。”
1705668586
1705668587
1705668588
1705668589 1920年大选前,捷克社会民主党人在工人意外保险机构内散发了一本小小的宣传手册,里面印着该党最高候选人的生平与照片。
1705668590
1705668591 我在卡夫卡博士处翻阅了这本小册子后问:“博士先生,您不觉得奇怪吗,怎么所有候选人都长着一副贪婪的市侩嘴脸?”
1705668592
1705668593 “不觉得,”卡夫卡冷漠地回答道,一边把宣传册扫入废纸篓,“毕竟他们都是阶级斗争的胜利者。”
1705668594
1705668595
1705668596
1705668597 工人意外保险机构正在进行组织上的调整。我父亲负责相关的文献纪要。吃午饭的时候,他在报纸的白边上做笔记,到了晚上,他把自己锁在饭厅里。
1705668598
1705668599 当我把这件事告诉卡夫卡时,他笑了。
1705668600
1705668601 “您父亲是个可爱的老小孩,”他说,“所有相信改革的人都是这样。他们看不见,只有世界中的某物消亡,某物诞生时,世间的景象才会发生变化。某物沉落,某物升起,改变了万花筒中玻璃碎片的组合。只有很小的孩子才会觉得是他们改造了这个玩具。”
1705668602
1705668603
1705668604
1705668605 我父亲很慎重地谈起了弗朗茨·卡夫卡。从他的表达方式中可以看出,他虽然在观察卡夫卡,却一直有种无法理解卡夫卡的感觉。
1705668606
1705668607 而弗朗茨·卡夫卡不但尊重我父亲,还非常理解他。
1705668608
1705668609 “你父亲的多才多艺总让我惊喜,”有一次他这么对我说,“事物对他来说如此真实。一切都与他那么亲密,那么熟悉。他一定是个虔信的人,否则他不可能与世界上看起来最简单的东西如此亲近。”
1705668610
1705668611 我告诉他,父亲将空闲时间都奉献给了木工及钳工活。我以幽默夸张的方式描述了他的热情及他对手工活的雄心。
1705668612
1705668613 可弗朗茨·卡夫卡不喜欢我描述的方式。
1705668614
1705668615 他皱起眉头,努起下唇,严肃地看着我说:“您别笑了!不要假装您看不见美。您是在掩饰您的骄傲,因为您以您父亲为荣。这一点也没错。他的生产力令人感动,是因为他一点都不虚荣,可这个事实让您感到非常拘束。您微笑,是因为您对不能与您的父亲一起做木工与钳工活感到遗憾。您的笑容,那都是没有落下的眼泪。”
1705668616
1705668617
1705668618
1705668619 “我读了威尔弗尔的剧本《镜中人》。”我说。
1705668620
1705668621 “我很久之前就知道这部作品了,”卡夫卡说,“威尔弗尔给我们朗读过其中的两段。语言听起来很美,可坦白说,我不是很理解它的内涵。威尔弗尔是一件厚壁容器,外部不同的机械振动比令内容物发酵更容易令它发出声响。”
1705668622
1705668623 “他真的在写一部篇幅巨大的音乐小说吗?”我问。
1705668624
1705668625 卡夫卡点点头。
1705668626
1705668627 “他已经动笔好久了。这将是一部关于威尔第与瓦格纳的小说。他来布拉格时一定会给我们朗诵的。”
1705668628
1705668629 “您说这话的时候脸上的表情那么阴沉,”我问,“您不喜欢威尔弗尔吗?”
[ 上一页 ]  [ :1.70566858e+09 ]  [ 下一页 ]