打字猴:1.70566863e+09
1705668630
1705668631 “怎么会!我甚至非常喜欢他。”卡夫卡热切地说,“高中时我就认识他了。马克斯·布罗德、菲利克斯·维尔奇、威尔弗尔与我经常一起去郊游。他年纪最小,或许因为这样,他也是最诚挚的。他青春洋溢。他给我们朗读他的诗。我们躺在草地上,在阳光下眯着眼睛。这是一段多么美好的时光,单单是为了回忆,我都会像喜爱当时其他的伙伴那样喜爱威尔弗尔。”
1705668632
1705668633 “可您看起来很悲伤。”我说。
1705668634
1705668635 卡夫卡微笑着,仿佛是在表示歉意。
1705668636
1705668637 “美丽的回忆混入哀伤后味道更好。所以我其实一点都不悲伤,只是贪图享受。”
1705668638
1705668639 “这就是弗朗茨·布莱笔下的苦根。”
1705668640
1705668641 我们都笑了。可转眼笑声就凝固了。
1705668642
1705668643 卡夫卡的脸色又严肃起来。
1705668644
1705668645 “事实绝非如此,”他说,“当我想到,我对自己最好朋友的挚爱和对音乐一窍不通的时候,我总有种轻微的、苦乐参半的忧伤。它只是一阵清风,一缕死亡的气息,转眼便烟消云散。可这让我意识到,即使最亲近的人也离我无限遥远。所以我的脸上会出现那样可怕的表情,请您千万原谅我。”
1705668646
1705668647 “我能原谅您什么?您什么都没有对我做。倒是我,应该因刨根问底而向您道歉。”
1705668648
1705668649 卡夫卡笑了。
1705668650
1705668651 “最简单的解决方法就是把责任推给您。我要贿赂您。”
1705668652
1705668653 卡夫卡打开办公桌的抽屉,递给我一本岛出版社出版的彩色小书。
1705668654
1705668655 “《沙漠之父与僧侣对谈录》。”我大声念出书名。
1705668656
1705668657 “书很吸引人,”卡夫卡说,“我读得十分开心。僧侣在沙漠中,而沙漠不在僧侣心中。这就是音乐!您不用把这本书还给我了。”
1705668658
1705668659
1705668660
1705668661 弗朗茨·卡夫卡能迅速地用三言两语阐明有争议的事情,而且他从不费心思表现聪明才智,更不会摆出风趣幽默的样子。无论说什么,他口中说出的语言都很简单、自然、清晰易懂。这并不是通过特定的词语组合、面部表情,或声音语气体现的,对听众产生影响的是卡夫卡的整体人格。他是如此平静宁和,可他的眼睛又如此活泼闪亮,每当我在对话中提及音乐或他的文学作品时,他便开始眨眼,满是无可奈何的尴尬。
1705668662
1705668663 “音乐对我来说就像大海,”他曾这么说,“我无比兴奋,陶醉万分,备受鼓舞,可我又满怀恐惧,害怕大海的无限。我只是个糟糕的水手。马克斯·布罗德就不一样。他一头扎入汹涌澎湃的潮水。他是个能得奖的游泳健将。”
1705668664
1705668665 “马克斯·布罗德爱好音乐?”
1705668666
1705668667 “很少有人能像他那样懂音乐。至少维特斯拉夫·诺瓦克(Vítězslav Novák)是这么说的。”
1705668668
1705668669 “您认识诺瓦克?”
1705668670
1705668671 卡夫卡点点头。
1705668672
1705668673 “稍有来往。诺瓦克和其他捷克作曲家、音乐家一直与马克斯有来往。他们都很喜欢马克斯,马克斯也很喜欢他们。他力所能及地帮助每一个人,这就是马克斯。”
1705668674
1705668675 “那么,马克斯·布罗德博士的捷克语说得很好?”
1705668676
1705668677 “极为出色。我很羡慕他这点。您看——”
1705668678
1705668679 卡夫卡打开了办公桌侧面的一个抽屉。
[ 上一页 ]  [ :1.70566863e+09 ]  [ 下一页 ]