打字猴:1.7056686e+09
1705668600
1705668601 “您父亲是个可爱的老小孩,”他说,“所有相信改革的人都是这样。他们看不见,只有世界中的某物消亡,某物诞生时,世间的景象才会发生变化。某物沉落,某物升起,改变了万花筒中玻璃碎片的组合。只有很小的孩子才会觉得是他们改造了这个玩具。”
1705668602
1705668603
1705668604
1705668605 我父亲很慎重地谈起了弗朗茨·卡夫卡。从他的表达方式中可以看出,他虽然在观察卡夫卡,却一直有种无法理解卡夫卡的感觉。
1705668606
1705668607 而弗朗茨·卡夫卡不但尊重我父亲,还非常理解他。
1705668608
1705668609 “你父亲的多才多艺总让我惊喜,”有一次他这么对我说,“事物对他来说如此真实。一切都与他那么亲密,那么熟悉。他一定是个虔信的人,否则他不可能与世界上看起来最简单的东西如此亲近。”
1705668610
1705668611 我告诉他,父亲将空闲时间都奉献给了木工及钳工活。我以幽默夸张的方式描述了他的热情及他对手工活的雄心。
1705668612
1705668613 可弗朗茨·卡夫卡不喜欢我描述的方式。
1705668614
1705668615 他皱起眉头,努起下唇,严肃地看着我说:“您别笑了!不要假装您看不见美。您是在掩饰您的骄傲,因为您以您父亲为荣。这一点也没错。他的生产力令人感动,是因为他一点都不虚荣,可这个事实让您感到非常拘束。您微笑,是因为您对不能与您的父亲一起做木工与钳工活感到遗憾。您的笑容,那都是没有落下的眼泪。”
1705668616
1705668617
1705668618
1705668619 “我读了威尔弗尔的剧本《镜中人》。”我说。
1705668620
1705668621 “我很久之前就知道这部作品了,”卡夫卡说,“威尔弗尔给我们朗读过其中的两段。语言听起来很美,可坦白说,我不是很理解它的内涵。威尔弗尔是一件厚壁容器,外部不同的机械振动比令内容物发酵更容易令它发出声响。”
1705668622
1705668623 “他真的在写一部篇幅巨大的音乐小说吗?”我问。
1705668624
1705668625 卡夫卡点点头。
1705668626
1705668627 “他已经动笔好久了。这将是一部关于威尔第与瓦格纳的小说。他来布拉格时一定会给我们朗诵的。”
1705668628
1705668629 “您说这话的时候脸上的表情那么阴沉,”我问,“您不喜欢威尔弗尔吗?”
1705668630
1705668631 “怎么会!我甚至非常喜欢他。”卡夫卡热切地说,“高中时我就认识他了。马克斯·布罗德、菲利克斯·维尔奇、威尔弗尔与我经常一起去郊游。他年纪最小,或许因为这样,他也是最诚挚的。他青春洋溢。他给我们朗读他的诗。我们躺在草地上,在阳光下眯着眼睛。这是一段多么美好的时光,单单是为了回忆,我都会像喜爱当时其他的伙伴那样喜爱威尔弗尔。”
1705668632
1705668633 “可您看起来很悲伤。”我说。
1705668634
1705668635 卡夫卡微笑着,仿佛是在表示歉意。
1705668636
1705668637 “美丽的回忆混入哀伤后味道更好。所以我其实一点都不悲伤,只是贪图享受。”
1705668638
1705668639 “这就是弗朗茨·布莱笔下的苦根。”
1705668640
1705668641 我们都笑了。可转眼笑声就凝固了。
1705668642
1705668643 卡夫卡的脸色又严肃起来。
1705668644
1705668645 “事实绝非如此,”他说,“当我想到,我对自己最好朋友的挚爱和对音乐一窍不通的时候,我总有种轻微的、苦乐参半的忧伤。它只是一阵清风,一缕死亡的气息,转眼便烟消云散。可这让我意识到,即使最亲近的人也离我无限遥远。所以我的脸上会出现那样可怕的表情,请您千万原谅我。”
1705668646
1705668647 “我能原谅您什么?您什么都没有对我做。倒是我,应该因刨根问底而向您道歉。”
1705668648
1705668649 卡夫卡笑了。
[ 上一页 ]  [ :1.7056686e+09 ]  [ 下一页 ]