打字猴:1.705680035e+09
1705680035
1705680036 但是对罗斯福来说,那天最令人鼓舞的消息是斯大林最终同意在11月底于德黑兰召开的最高首脑会议上与盟国的领导人见面。这次旅程的第一阶段先是把总统送到开罗去会见蒋介石。从那里出发,他将与丘吉尔一起去德黑兰与这个苏联领导人会合。
1705680037
1705680038 埃莉诺一得知与斯大林见面的消息,就恳求富兰克林带她一起去。她一次也没有参加过最高首脑会议,尽管她的儿子埃利奥特和小富兰克林·罗斯福曾被邀请去过阿珍亚和卡萨布兰卡。“罗斯福夫人非常想去,”特鲁德对乔说道,“但是老板非常坚决,女人绝对不能同行。”此外他已邀请埃利奥特、小富兰克林·罗斯福以及约翰·伯蒂格和他同行,而且同行的人已经够多的了。埃莉诺气坏了,不是因为决定本身,而是因为她丈夫麻木不仁的态度。但是,她以自己特有的方式,不再对自己的失望纠缠不清,转而采取了一个明智之举,把小罗斯福从他的船上硬拖下来,这艘船几天后将前往直布罗陀,然后返回美国进行整修,因为它曾遭鱼雷袭击过。她也感到让儿子离开船会损害他与同事们的关系,但当总统坚持他需要两个儿子一道去,而且没什么可多讲的时候,她真是气愤极了。于是又引发了一场争执。“老头子一直压制她,”安娜对约翰说道,“而且伤害了她的感情。”
1705680039
1705680040 当安娜听说这次旅行时,她也请求同去。她对她母亲说:“不仅仅是因为对旅行本身感兴趣,还因为将见到我的约翰。”埃莉诺催促她发一封特快专递,问问她是否可以同去。她答应说:“我会让他知道你的愿望的,但恐怕所有的女人都不能去。”
1705680041
1705680042 “回答当然是,不行!”安娜抱怨地对约翰说道。罗斯福对他的女儿说,根据海军的规矩,无论如何也不允许带女人上船的,所以没办法,她不能去。“爸爸似乎想当然地认为所有的妇女都应该十分满足于‘能把家里的炉火烧得旺旺的’,而且她们在家庭之外付出的努力只是作为使某些特别烦人的女人暂时得到抚慰的最后一招,从而只是显得特别可笑,而且还需要得到优越感十足的男性世界的帮助。”
1705680043
1705680044 在随后的几天里,安娜对父亲的怨恨更深了。在与母亲长时间的通话中,一想到她的兄弟两年来将参加他们的第三次会议而她唯一的请求也被断然拒绝时,她激动得大发雷霆。安娜告诉约翰,母亲“非常赞同我的看法,我们都觉得老头子在对待家庭中的女性方面是一个讨厌的人。她指出即使我不能和他一道乘船,那么也完全有可能让我乘飞机去。当然穿上制服(但没有)无疑是一个解决方法,但穿上红十字会的制服,加上它的使命,也可以解决这个问题!”
1705680045
1705680046 安娜的不公平感由于担心约翰在北非遭受的情感失调更加剧了。尽管他一开始在来信中对参加“战斗”透露出真心实意的兴奋感,但他在最近的信中却充满了自怜,因为没有派他去做任何重要的事情,尽管在他到来之前已向他保证是真的需要他。突然之间,他做出决定,认为他再也不能独自生活,他能对战争作贡献的唯一途径就是能与安娜一起工作,要么在国外给她一份任务,要不他回家去。
1705680047
1705680048 在给安娜和埃莉诺的那些极其激动发狂的信件中,约翰恳求想办法帮他回国。“如果你能的话,请告诉我,亲爱的,”约翰问安娜,“是什么让我来参军?为什么我把你,把我们的事业,把真正的爱国责任不摆在家里,而跑到这里来?真正得到重用的可能性是越来越小……想想在后方我丢掉的工作以及我给你带来的痛苦,我又能够得到什么呢?我的所作所为是否伤害了你对我的爱?所以,我亲爱的,请你千万不要把我们从你的脑海里赶走。”
1705680049
1705680050 “我们两个人都不是孤立而是共同地在尽我们的所能为战争尽一份力,”约翰在给埃莉诺的信中写道,“而现在我完全意识到无论从哪个角度来看,想去尝试完全不同的东西真是犯了一个多么可悲的大错误……如果可以弥补的话,我将是多么的感激不尽……我希望你不会把我想得太坏。”
1705680051
1705680052 安娜向约翰解释道,问题在于,尽管她的母亲非常理解他想调任的愿望,但是她无法预料她父亲是否会理解。她也想不出“华盛顿的头头中有谁会对我或可爱的夫人提出的建议给予认真的帮助和考虑。我相信他们会非常友善地把我们打发掉,认为我们只不过是两个感情用事的女人——这一个就是渴望她的丈夫回来。”
1705680053
1705680054 安娜认为,唯一的希望就是让他们两个在什么地方见面,这样她就可以恢复他的自信,并且恢复他的理性。否则她担心在他心神不宁想回家的情况下会做出愚蠢的事情。这就是为什么德黑兰之行对她来说如此重要、为什么她父亲不容置辩的拒绝严重地伤害了她的原因。
1705680055
1705680056 由于安娜对约翰的担心日益加剧,她自己脆弱的自信也在消退,她对报社工作的自豪感和愉快心情也不见了。她觉得自己无法应付针对编辑方针而日益激烈的政治斗争。埃莉诺体会到女儿的痛苦,几乎每天给她写信。“我明白,亲爱的,你一定感到非常绝望、孤独,这让我很为你担心。”埃莉诺建议,为什么不考虑到东部来过圣诞节呢?全家人打算在海德公园过节.而且如果安娜能来和他们一起过的话,那就太好了。
1705680057
1705680058 那年冬天当埃莉诺邀请安娜到东部来时,她无论如何没有想到女儿的来访会使女儿在白宫获得担当她父亲女主人的位置,这一着几乎毁了她们20多年来建立的深厚的母女之情。
1705680059
1705680060 1943年11月11日晚上10点30分,华盛顿一个寒冷多雨的夜晚,总统登上了“波托马克”号轮船开始了他去开罗和德黑兰的第一段旅程。“我刚与海军准将莱希、海军准将布朗、沃森将军、麦克因泰尔医生和霍普金斯为你父亲送行,”埃莉诺对安娜说道,“我极不情愿看见你爸离去,然而我想这会有许多好处的。”第二天上午,总统转乘“伊阿华”号战舰开始了穿越波涛汹涌的大西洋的长途旅行。
1705680061
1705680062 “一切都舒服极了,而且我有许多工作要做,还带了许多侦探故事书,而且我们还带了12部好看的电影,”罗斯福在旅行的第一天给埃莉诺写信道,“天气很好,也很暖和,穿一条旧长裤和一件钓鱼衫外加一件羊毛衫就可以坐在船上了……没有报纸真是让人轻松!我打算开办一家一页纸的报纸。它只登载并付酬给那些真正重要的新闻!”
1705680063
1705680064 在海上过了9天后,“伊阿华”号驶进了奥兰海军基地。在那里,总统见到了埃利奥特、小罗斯福和艾森豪威尔。“海上航行对父亲大有好处,”埃利奥特注意到,“他看上去很健康,而且他对未来的日子充满了激动的期待。”结果后来只有埃利奥特和父亲一起继续去开罗。经过痛苦的一个星期后,小罗斯福最后决定他最好和他的船一起回去。当然这是埃莉诺一直想要他做的,而且她很高兴他有责任感,知道什么是对的。她从来没有这样激动过,她对拉什坦言道,“因为事情结果总是这样。”
1705680065
1705680066 出于安全考虑,艾森豪威尔建议晚上乘飞机从突尼斯飞往开罗。总统很失望。他本来想顺着战争推进的线路从阿拉曼一路前行。但是一坐上飞机,他就很兴奋,因为有可能看见金字塔。他要求飞行员日出时在尼罗河两岸绕圈飞行,这样他就能看得非常清楚。“纪念碑,狮身人面像,还有尼罗河,使他兴奋不已,”特工处处长麦克·雷利记载道。当他看到金字塔时,他注意到“人类想流芳百世的欲望真是太强烈了”。
1705680067
1705680068 在开罗,安娜的丈夫约翰·伯蒂格以及霍普金斯的儿子罗伯特加入到总统的队伍。丘吉尔在他女儿莎拉的陪同下前一晚就到了,蒋介石和他的夫人则被安顿在附近的别墅。罗斯福曾经对埃莉诺说过不允许带女人,然而在这里,所有的摄影师们一眼就看到了莎拉·丘吉尔和蒋夫人。罗斯福一定马上意识到埃莉诺会暴跳如雷。
1705680069
1705680070 她确实气极了。会议的第一批照片刚一登出来,她就给丈夫恶狠狠地写了一封讽刺信。“蒋夫人和莎拉·丘吉尔也在宴会上,我觉得有趣极了。我希望你让我乘飞机去。尽管所有的照片都表明蒋夫人与你的谈话很活跃生动,尽管当丘吉尔嚼雪茄时(蒋夫人)露出非常困惑不解的神情,但我肯定我会比你们更能让蒋夫人开心的。”
1705680071
1705680072 前一年春天,罗斯福夫妇在白宫招待过喜怒无常的蒋夫人,尽管埃莉诺已开始逐渐喜欢上她,但是总统觉得她很难相处。“很奇怪,”埃莉诺对安娜说道,“我想男人们(包括罗斯福)都怕她。她很敏捷,而且急于表达她的看法,并强迫他们接受,于是他们都感到局促不安。”对特工处和白宫的工作人员来说,她是一个令人无法忍受的喜怒无常的人,还有一个令人遗憾的习惯,那就是无论什么时候她想要东西,她就使劲地拍手。
1705680073
1705680074 在邀请蒋介石去开罗的过程中,罗斯福对中国在太平洋战争中的军事贡献并不感兴趣,他更感兴趣的是在未来的年月里要联合中国使之加入到盟国的事业中来。“从现在起,这将是非常重要的25年到50年,”他说道,“尽管中国暂时无法在军事和海军方面提供很多的援助。”尽管罗斯福对蒋介石训练无术、装备不精的军队不存任何幻想,但是他认为使中国继续与日本作战相当重要,而且为了保证达到这个目的,他愿意做出很多许诺。会议进行得并不顺利,蒋介石由他的妻子做翻译,非常地顽固而且要求苛刻,今天刚做出许诺,第二天又推翻了。英国人和美国人在好几个观点上意见也不一致。
1705680075
1705680076 “我很遗憾事情的发展只对蒋很有利,”埃莉诺安慰道。“我在想是不是他、他的夫人还有温斯顿在制造麻烦。问题这么微妙复杂,恐怕连斯芬克斯都相形见绌了吧……我很喜欢你关于国会和一页报纸的那些俏皮话。”
1705680077
1705680078 感恩节那天,总统把烦恼和担忧扔在了一边,为丘吉尔和他的女儿、霍普金斯和他的儿子、埃利奥特和约翰、安东尼·艾登、莫兰勋爵以及巴·沃森举行了一个晚宴。“让我们把这看成一个家庭聚会,”他坐在高高的椅子上说道,把他从家里带来的两只大火鸡切开。“我从来没见过总统这样开心过,”丘吉尔说道。
1705680079
1705680080 晚宴过后,总统举杯。“大家庭通常比小家庭能更紧密地团结在一起……因此,今年,英国人民加入到了我们的家庭,我们就成了一个大家庭,而且比以前更加团结。我提议为这个大家庭和团结干杯,并祝它代代相传!”
1705680081
1705680082 丘吉尔从来没有像那次一样表现得那么出色,他也举起酒杯。“他开始说得很慢,”罗伯特·霍普金斯回忆道,“他的话用的是非常不寻常的结构。他停了下来,他似乎不知所云。然后一阵长时间的停顿,他还没能缓过神来,我想。他是一个老人,他的身体越来越坏。接着他突然找到一个词,非常绝妙,非常高超,以至于每个人都不由自主地鼓掌叫好。这真是绝妙的表演。”
1705680083
1705680084 晚宴后,军乐队奏乐,舞会开始。由于莎拉是唯一在场的女性,她忙不过来,丘吉尔就邀请罗斯福的那个直爽的大块头助手巴·沃森跳舞。坐在沙发上看这对老头跳舞,罗斯福哈哈大笑。总的来说,这是一个愉快的晚上,多年来在丘吉尔的脑海里,这一直是最高兴的时刻。
[ 上一页 ]  [ :1.705680035e+09 ]  [ 下一页 ]