打字猴:1.70570413e+09
1705704130 若您想造访我的王国,我将奉您为上宾,您可以随意享用这里的美味佳肴,且满载奇珍异宝而归。若您想知道我国之强大实力从何而来,请坚信一点:我是至高无上的祭司王约翰,论财富、品德和权力,天底下无人能及。七十二国国王向我进贡,我是虔诚的基督教徒,随时随地保护我们帝国的基督教徒,从不让他们缺衣少食。
1705704131
1705704132 信件接下来的内容明显带有象征色彩,但人们依旧认为这些内容是真实的:“我们的伟大国家统治着印度三国,并延伸至东印度地区,那里是圣徒托马斯安息之地。它穿过沙漠,直达太阳升起的地方,然后穿过荒无人烟的巴比伦,那附近就是巴别塔。”
1705704133
1705704134 无论这封信是否为祭司王约翰亲笔写就,信中所指“印度”并不仅仅指印度次大陆。中世纪,人们认为印度包含非洲东北部的绝大部分,所以“印度”是一个有弹性的词汇,而中世纪地理学家遵守约定俗成的说法,即印度包含很多地方,有些地方离欧洲近,有些离欧洲远些。
1705704135
1705704136 祭司王约翰将他的王国描述成一个极乐世界,比那些被战争、瘟疫和饥荒蹂躏过的欧洲国家奢华得多,更何况小冰河期还让欧洲人经历了不少苦难,只不过鲜有人记得这段时期而已。相比于欧洲的苦难,祭司王约翰口中的王国处处有奇观:“我们国家有大象、单峰骆驼、双峰骆驼和天底下各种各样的野兽,盛产蜂蜜和牛奶。我们这里没有害人的毒药,没有吵闹的青蛙,没有毒蝎,更没有蟒蛇爬过草丛。剧毒的爬行动物在我们这里无法生存或无法使用它们的致命杀伤力。在一个未开化之地有一条名为‘菲逊’的河流。这条河从天堂而来,蜿蜒流过整个区域,河里有翡翠、蓝宝石、红宝石、黄宝石、橄榄石、黑玛瑙、绿柱石、红玛瑙和许多其他珍贵的宝石。”
1705704137
1705704138 除此之外,这位神秘的宗教领袖还宣称他管辖的领土从东欧一直延伸到印度,那里有半人半兽神、狮身鹰首兽、不死鸟以及其他神奇的生物。他说他住在一间用黄金和宝石盖成的宫殿里,宫殿既没有门也没有窗户。
1705704139
1705704140 其实,祭司王约翰的信件是由一些异想天开的僧侣绞尽脑汁杜撰而成的,他们希望人们将这封信视为具有象征意义的文件,抑或是把它当作寓言故事和表达信仰的方式。令他们始料未及的是,人们认为信件所述的内容都是事实,而且把它当作一种外交手段。凡是看过或听说过这封信的人,都想知道祭司王约翰住在哪里。到了1177年,这封信的名气越来越大,教皇亚历山大三世甚至给这位“威名显赫的东印度群岛国王及耶稣的爱子”写了一封回信,朝圣者们四处寻找这位只闻其名、不见其人的祭司王约翰。
1705704141
1705704142 慢慢地,这封信就像皮诺曹的鼻子,变得越来越长。有人临摹这封信,对其内容进行渲染,夸大了祭司王约翰的领土范围。其中有一份经过篡改的信件里绘声绘色地描述了祭司王王国里种植的香料:“我国另一个地区的民众专门种植和收割胡椒,用于交换玉米、谷物、布料和皮革……”这话听起来很合理,但接下来的内容就开始天马行空:
1705704143
1705704144 该地区树林茂密,到处都是体型巨大的双头蟒蛇,蛇头上长着羊角似的东西,眼睛像灯一样闪闪发亮。每当胡椒成熟的时候,附近乡下的人们带着谷糠、干草和干燥的木材赶来,他们将这些东西布在森林四周。待强风刮起之时,人们在林子里面和外面点燃烈火,将蟒蛇困在林中。就这样,除了那些藏在洞穴中的蟒蛇,大部分蟒蛇被熊熊大火烧死。
1705704145
1705704146 在宗教信仰最为狂热的时代,蟒蛇代表恶魔,它们入侵了如伊甸园般的胡椒种植园,故而只能用信仰之火打败它们。
1705704147
1705704148 中世纪有两部最受欢迎的游记,分别是《马可·波罗游记》(The Travel of Marco Polo)和《曼德维尔游记》(The Travels of Sir John Mandeville)。这两部书均包含大量关于祭司王约翰信件的线索,使旅行内容和关于祭司王约翰的传说更为可信。
1705704149
1705704150 《马可·波罗游记》的出版时间更早一些。1298~1299年,作为战俘的马可·波罗被囚禁在热那亚,在一位名叫鲁斯提契洛的比萨浪漫主义作家的协助下完成本书。马可·波罗在东方生活了20年,游历过蒙古和中国,甚至还去过缅甸。他的父亲和叔父常年背井离乡,在忽必烈的夏宫,即“上都”(上都也是塞缪尔·泰勒·柯尔律治描写大元帝国的灵感来源)生活多年,最终以忽必烈特使的身份返回欧洲。也就是说,马可·波罗的青年时期是在东方度过的。
1705704151
1705704152 正如马可·波罗和鲁斯提契洛预想的那样,《马可·波罗游记》并不完全是一部旅行日记,它的内容常有前后矛盾之处。一直以来都有人认为,尽管马可·波罗对中国风土人情的描述显然是第一手资料,但他可能从未到过中国,否则他为什么没有在游记中提到长城或茶叶?该书提到马可·波罗在中国生活的经历,并配以一些犀利的评论,还提到东方的各种奇闻、尤其是关于祭司王约翰的,这些内容增加了它的可读性和吸引力。即便如此,它还是达不到所谓的真实性标准。更复杂的是,这份手稿是用法语和意大利语方言写成的,翻译难度大且没有明确版本,在市面上流通的100多个版本的手稿中,几乎没有内容完全相同的版本。
1705704153
1705704154 马可·波罗喜欢借名人抬高自己的身价。马可说,在遇到祭司王约翰之前,祭司王的大名他早有耳闻。他知道祭司王是北方游牧民族鞑靼人的领主,鞑靼人“每年要将自己驯养的十分之一牲畜进贡给他”。马可·波罗和鲁斯提契洛在祭司王约翰的传说中加入了另一个人物,并将其设定为祭司王的敌人。从某种程度上来说,这一创作灵感来源于一位真实人物。马可·波罗在游记中提到,1200年,成吉思汗命人带话给祭司王约翰,说他要娶祭司王的女儿为妻。“成吉思汗居然想娶我的女儿,难道他不觉得羞耻吗?”祭司王约翰怒斥信使,“难道他不知道他是我的属臣和奴隶吗?回去告诉他,我宁愿把女儿扔进火里烧死,也不会许给他为妻。”鲁斯提契洛开始借此发挥想象,称成吉思汗听闻此言,顿感无比痛苦,“他的心脏难受得不得了,几乎要从胸口爆裂开来。”身体康复后(这早在读者预料之中),成吉思汗决定向祭司王约翰开战。
1705704155
1705704156 根据马可·波罗的叙述,这是一场史诗般的战斗,双方在“祭司王约翰的属地天德州的广袤平原”上聚集了有史以来最大规模的军队。现代观点认为,这片平原应该位于蒙古境内,就像祭司王约翰的其他传闻一样,我们无法确定它的准确方位。
1705704157
1705704158 开战前,成吉思汗命他的占星师们预测这场战斗的结果,占星师说他将大获全胜,他很高兴。两天后,战斗打响了,“这是一场世所罕见的战斗,双方都损失惨重,但成吉思汗最终胜利了,祭司王约翰在战斗中阵亡。从那天起,他失去了自己的领土,而成吉思汗继续征伐四方。”
1705704159
1705704160 对于祭司王约翰和基督教在中国的溃败,马可·波罗增加了一段奇怪的后话。他说,天德州成为成吉思汗和祭司王约翰后裔的家园,“该地区被一位名叫乔治的国王统治,他是祭司王约翰的宗亲,也是一名基督教徒和祭司。他继承了‘祭司王约翰’的头衔,以忽必烈属臣的身份控制这片领土,但他并没有控制该地区所有领土,而只是控制了其中一大部分。我可以告诉你,忽必烈经常把他的女儿或女性亲属许配给祭司王约翰的继承人。”马可·波罗还说,天德州有各种神奇的生物,甚至可以找到《圣经》中提到过的歌革人和玛各人。尽管这些内容过于天马行空,但《马可·波罗游记》还是激励欧洲人幻想着与亚洲的王国做贸易以及探索整个世界。许多参与麦哲伦远航的船员都很熟悉这本书,而且不止一名船员随身携带了《马可·波罗游记》。
1705704161
1705704162 黄金、香料与殖民地:转动人类历史的麦哲伦航海史 [:1705703086]
1705704163 “道听途说君”的终结者
1705704164
1705704165 约翰·曼德维尔(John Mandeville)也是一位伟大的旅行家,非常会讲故事。曼德维尔身上有一种与生俱来的、温文尔雅的自信,他能够将古代作家所讲述的故事与他所谓的个人经历完美结合。实际上,与其说他是旅行家,不如说他是人云亦云之人,因为他讲述的大部分故事都来自中世纪的百科全书《世界的镜子》(Speculum Mundi),这本百科全书不仅摘录了老普林尼和马可·波罗的叙述,还引用了其他权威人士的故事。故事最后,曼德维尔从祭司王约翰的信中抄了一大段内容,以此充当他的个人作品。
1705704166
1705704167 在这些令人惊讶的故事中,曼德维尔声称他曾前往圣地朝圣,但这种事情不太可能发生。作为一名贵族,他可能从未到过比他家藏书馆更远的地方。他称自己曾横穿印度,看到那里到处是黄色和绿色人种;他说自己到访过祭司王约翰的王国,却没有指明这个国度的准确方位;他甚至吹嘘说他顺利到达了天堂边界,因为觉得自己没有资格进入天堂,所以没有进去。当然,他还说他在旅行过程中发现了“不老泉”,并喝了三口可以让人返老还童的泉水,“从那以后,我感觉身体更加舒畅和健康。”
1705704168
1705704169 每每人们说起充满异域色彩的东方世界,总是离不开香料这个话题。曼德维尔将香料这个主题描述得活灵活现,让那些不知情的读者信以为真。他装出一副知识渊博的样子,说他到过一个名为“康巴尔”的梦幻岛,胡椒长满了“整片树林”。他所说的梦幻岛也许位于香料群岛或其他真实存在的地方,也有可能是他杜撰出来的。曼德维尔在书中写道:“要知道,胡椒是野藤植物,通常依附在大树旁边,顺着树干生长。胡椒的果实呈束状,像葡萄那样一串串悬挂在树上。有时候果实长得太稠密了,蔓藤无法支撑它们的重量,只能由其他树木支撑。果实成熟后会全部变成绿色,就像常春藤的浆果。椒农们将摘下的果实放在太阳下晒干,然后把它们铺在干燥的地面上,直至它们变得又黑又皱。”这段叙述很有说服力,足以激励欧洲商人和政府去寻找这种神秘的香料。
1705704170
1705704171 与麦哲伦一起出海的船员们注意到,曼德维尔的描述中提到了一种磁性很强的岩石,这让他们非常不安。按照曼德维尔的说法,倘若船员粗心大意,船只很容易被这种岩石摧毁。他在书中警告说,“海里有一种被称为‘硬石’的巨大岩石……可以吸引铁器”。因此,“如果船上有铁钉,就不应该在这种岩石附近航行,因为它会把船只吸过去,所以来往船只都不敢往那儿去”。假如船只靠近这种有磁性的岩石,它的铁钉会被吸出,船只会因此漏水甚至沉没。
1705704172
1705704173 曼德维尔还想拿其他牵强附会的故事冒充事实,比如:会说话的鸟(可能他指的是鹦鹉),黎明发芽、中午结出果实、黄昏就枯萎的树木,60英尺高的野人,还有因为夭折婴儿获得重生而欣喜若狂的妇女。此外,他重温了一遍古希腊神话中关于亚马孙女战士的传说,但他的叙述比古人更加直白。“她们都是品质高尚和充满智慧的女战士,”他说,“因此邻国的国王们都请她们去打仗。亚马孙女战士居住在一座小岛上,四周被大海环绕,只有两处地方可以上岛。海的另一边住着她们的爱人,当女战士们需要享受肉体的欢愉时,就会去海的另一边找他们。”
1705704174
1705704175 总而言之,《曼德维尔游记》是一部奇异志,尽管里面讲述了很多不太可能发生的事情,但人们认为曼德维尔的叙述都是真实的。这本书被民间广泛收藏,而且人们对游记当中那些信口胡诌的内容不以为意,认为这是多年来抄写或复制原文内容的人犯错或擅自篡改的结果。曼德维尔在书中借用了许多经典作家的观点,人们却并没有把这种行为视为剽窃,这更增强了他作为学术权威的地位。
1705704176
1705704177 曼德维尔认为,人类是可以进行环球航行的,但他也提醒说,“环球航行有很多条路线,而且要经过很多国家,除非得到上帝的垂青,否则很容易走错路线。”他提到一位曾经完成此壮举的航海家。“他经过印度和印度之外的5 000多个岛屿,通过水路和陆路到达遥远的国度,环绕了整个地球。最后,他找到一个小岛,那里的人跟他说一样的语言,”曼德维尔写道,“这让他惊叹不已,因为他不明白怎么会这样。据我推测,他一路长途跋涉,经过陆地和海洋,早已环绕整个地球,回到本国边境。如果他继续往前走的话,可能就会到达自己的故乡。但是在听到熟悉的语言之后,他不想继续前行,而是转身原路返回。这段旅程可真够远的!”
1705704178
1705704179 整个欧洲都流传着各种可怕和奇妙的自然界故事。从修道士和医师转行成为著名作家的弗朗索瓦·拉伯雷(Francois Rabelais)在他1532年出版的系列讽刺小说《巨人传》(Gargantua and Pantagruel)中不遗余力地讽刺了这种现象。在小说里,主人公在异国土地上发现了奇特生物。拉伯雷用这种滑稽的叙事手法嘲笑古代德高望重者所讲述的荒谬故事。小说中有一位人物名叫“道听途说君”(Hearsay),他是个又盲又驼背的老者,经营着一所学校。他有七根舌头,每根舌头分为七段。拉伯雷笔下的这个人物性格狂暴,喜欢模仿宇宙学家,完全是个势利小人。“我看到无数人围在他身边,全神贯注地听他说话。在这群听众当中,我看到了几位名人,其中一人拿着一幅世界地图,向其他人简要地讲解着地图的内容。就这样,他们马上成为文人和学者,字斟句酌地谈论许多重大事情(他们的记性也真够好的);倘若换作普通人,恐怕终其一生,也不足以了解他们所谈论内容之一二。”他们谈论金字塔、尼罗河、巴比伦、类人猿、希柏里尔山脉(Hyperborean Mountains)、伊吉潘神(Aegipans)以及各种各样的恶魔,所有这些知识都是“道听途说君”教的。拉伯雷想表达一个严肃的观点,他要引导读者回归古希腊的“亲身体验”(autopsis)理念。“亲身体验”首先强调的是第一手资料的重要性,其次是从拥有第一手资料的目击者那里获取可靠信息。
[ 上一页 ]  [ :1.70570413e+09 ]  [ 下一页 ]