1705928720
1705928721
MY SHEN NUNG TRIBUTE (Written by me from my Proud Heart) When I sit down and reflect, And let my mind and my soul tell me of things so true, I know that thou, Most glorious and sublime Shen Nung, Art the great helper of our people; The wonderful provider of the world; The hope of them that have not mines, Nor great stores, nor forests of hardwood. But all our wealth comes from thee: All the funds of our banks, All the strength of the Government, All the force of our national progress, All the muscle of our people, The beauty of our women, The hard sinews of the workers, The strong brain of the banker, The level head of the statesman, The shrewdness of the diplomat, The right arm of the Throne. (There must always be good blood there.) We work in the fields: In the rice, In the millet, In the corn, In the poppy. (The poppy is wrong.) We work in the vegetables, In the grain, And all that is good for man. But ‘t is not for their sake alone, ‘T is that by bringing them to fruition we raise A Nation, A People, The Middle Kingdom! And when we do this We are pleasing the Ancestors. Shen Nung, You did not teach us mean arts, You did not show us the way to cheat our friends, Our brothers, Our townsmen, Our officials, Even our enemies. You did not tell us that we should live by sloth, Nor smart games, Nor subterfuge. Therefore, This day, when I am called to go to the North, When vast affairs of state speak to me, When some might think I should be preparing for my journey, I am here saying these things To Shen Nung. Even when I was a little boy, When my father laboured, When my mother scolded, When there were mean times in the village, And I was almost tired of living; I thought of thee, Shen Nung— And the green grain thou gavest, The yellow corn so rich in bread, The nodding wheat that gives colour to the blood, The vegetables that give strength to the bone. You taught us all these things, You made them ours, You made them beautiful, and gave them to us. You bade our land be fertile, the soil in which they grow. Because you smiled, the winds blew fair, The sweet rains came like drops of glory, The sunshine did not hurt, The moon told the crops to keep growing, The stars blessed each head of grain, The dews dropped their blessings On the corn and the vegetables, And made them glad, For the people’s sake. You taught the golden sun to shine, The night to be cool and refreshing, The air to be sweet and to soothe, The trees to hold back the storm, The grain to bow its heads to meet the blast. I see in your art, Shen Nung, The message of ages, And ages of sweet thinking. I see your blessings conceived, Increased, and multiplied. I feel the countless hours of thought you have given To make something So grand and glorious for the world. You did not sleep, You did not rest, You did not tire, You did not stop, Until all this Was ready to be placed upon the head of man For his everlasting blessing. As though you had spun The finest silk And hung it there— A rainbow!
1705928722
1705928723
就在李鸿章进京之前,他似乎再次去到了神农坛祭拜,因为我们在他的日记中发现了以下文字:
1705928724
1705928725
“这几天里我就要再次北上,完成国际商谈的任务。但是今天我忍不住因为我所获得的荣誉感谢永远伟大、仁慈的神农。”
1705928726
1705928727
“昨天我召集了所有与我一起前去祭拜的人,今天我们在神农庙的土地上耕种。朝廷上下可能以为我在接到圣旨后立即启程,但对我来说,神农并不像是那些地方性的短暂的事务,因为他赐予了我们为各个时代的人民和国家谋求福祉的能力。”
1705928728
1705928729
“去年的这个季节,我向皇上献上了一篇文章,这篇文章充满了诗情画意。与此同时,我还写了一篇辞赋,我希望它能像孟子的著作一样流芳百世。这两篇文章都是献给神农的,我期待着全世界的学子都研习这篇辞赋。(这里可能指的是《神农赋》。)”
1705928730
1705928731
“有些人可能会想,今天我之所以能从东门进入神农庙,是因为我的官员身份。是的,我承认可能是这样的。但是对于政府官员,特别是作为一人之下万人之上的官员,我有责任做出好的表率。”
1705928732
1705928733
“如果一个男人没有婚书却去强抢别人家的女儿是错误的,但如果一个朝廷官员做出了此类事情,那就是犯了不可饶恕的错误,因为有成千上万百姓在监督着他,他的行为会被想做此类事情的人效仿。因此,当一个老百姓没有做某件事情的权利,但却做了那样的事情,他就会十分乐意列举某些官员犯过同样的错误。他似乎把这样一个拥有高官显爵的官员当成了某种偶像,他也就可以去效仿其行为,即使他自己心里明白这样的效仿是一种犯罪。但看见才华出众的人做出愚蠢的事情时,普通的民众都就会盲目地顺从。”
1705928734
1705928735
“此外我们知道普通老百姓之间总是会议论纷纷:那些当官的人所犯的错误难道不比我们这些老百姓犯的错误大吗?官员们偷的东西难道不比盗贼们偷得多吗?我们听到宫里传出的丑事不是比在民间听到的还多吗?”
1705928736
1705928737
“因此我们知道心胸狭窄、囊中羞涩的人会谈论那些地位高贵的人。我认为即使我们可能不能亲耳听见,但却清楚事实的确如此。老百姓们只要听到别人在他们耳边,哪怕只说一个词——‘中堂’、‘大人’、甚至是‘皇上圣明’,他们都会向总督、钦差大臣或官吏磕头。老百姓们把‘皇上圣明’说给一个发放食物的赈灾官员是非常愚蠢的。但他们还是会这样做,如果赈灾官员往地上扔一个铜板,他们就会边说‘皇上圣明’,边伸出脏手去抢。”
1705928738
1705928739
“因此我说出于这样那样的原因,如果官员们(官职越小,德行越好)能在公共场合和优秀先祖面前,表现出自己的爱国精神,并能振振有词地讲大道理,与此同时外在还能表现得非常的谦逊(如果够真诚的话内在也是谦逊的),这才是明智之举。”
1705928740
1705928741
“如果一个苦力小工公开反对先祖留下来的神圣哲学思想,他只会挨板子,或者最多把他那讨厌的脑袋钉在尖桩上。这样做不会有什么大问题,因为过往的行人甚至不会去打听这个家伙的名字。”
1705928742
1705928743
“但是,你瞧!如果是一个地方的巡抚,一个省的总督也胆敢亵渎先祖的神圣哲学思想。由于其在辖区内拥有强大的势力,他可能不会受皮肉之苦,通常也不会丢掉乌纱帽。但他亵渎的语言会像晴天突至的惊雷,整个城市都会听见他说的话,每家每户的人都在问:那是什么啊?很快的,人们就知道了,那个声音是一个趾高气扬的官员在公然反抗曾经公认的真理。然后某些无知的人,甚至是那些比较聪明的人,都会接受这位官员的话,接着一个传一个说:‘哈!我一直以来也是这样想的,现在巡抚大人也这样说了,我就知道我是对的,因为他学识渊博、位高权重。’”
1705928744
1705928745
“这些事情我思考了很多年,我知道随着在地方或朝廷的官职越来越高,我就越有必要注意自己的一言一行,不能让那些喜欢造谣生事的人抓住我的把柄。同时,永远尊敬不同的风土人情,遵守国家律法,并引导人们了解这些事情和规则,尊重历史,这些都是我的职责所在。”
1705928746
1705928747
“是的,就像我曾经所说,我去神农庙并不仅仅是表面奉行,而是我认为我的内在感受——个人对神农的热爱,加上身居高位的责任感,使我有了更加强烈的动机。”
1705928748
1705928749
下面的这行话很明显是写在一段时间之后,不是在重读整篇日记之后,就可能是在读过最后一段之后:
1705928750
1705928751
“如果我能够这样把所有我的官方和私人行为都记述下来的话,那该是多么幸福啊!”
1705928752
1705928753
1705928754
1705928755
1705928757
李鸿章全传 7. 甲午中日战争后的思考
1705928758
1705928759
即使是作为议和大臣在日本期间,李鸿章也写下了多篇日记。他甚至躺在病床上口述议和过程中出现的情况,让他的随行人员记录下来。从李鸿章日记中我们发现,他带病议和,坚持躺在病榻上与日方人员就和平条约展开谈判。在回国后的数周里,李鸿章却没有怎么动笔。虽然他在世界上被赞誉为最精明、最成功的外交家,但他在回国后得到的却是皇帝冷冰冰的接待。尽管他使得清朝在日本人面前免于颜面尽失,回国后李鸿章却发现自己遭到了成百上千万愚昧同胞的憎恨和鄙视,他们痛斥李鸿章是“卖国贼”,说他是在为国家的完全分裂开辟道路。于是,李鸿章在天津直隶总督衙门回想往事时写下了下面的文字:
1705928760
1705928761
“人到老年被烦恼和卑劣的流言围攻是非常可怕的。如果空气中充满的谎言和不满能像祭祀草纸一样拢成一堆,烧成灰烬,我就完全不必担心自己身体上的病痛了。尽管如此,我对自己此次议和中所做的一切都感到十分的满意,在内心我感觉自己从未像现在一样,有权利为自己对朝廷的贡献而骄傲。”
1705928762
1705928763
“昨天,从京城回来之后,我感到十分痛苦。因为,太后在接见我的时候,处处都在表达她的个人喜好,这没有什么问题。但看到了合约条款后,面前的人都表现出很受委屈的样子。既然这样,朝廷是想派我去干什么?一个已经被打倒在地的人,即使是他的肩膀再宽再壮,他也无法命令对手,要达成什么样的条款他才愿意站起来。”
1705928764
1705928765
“当一个人重新振作起来的时候,才是他就合约条款和对手大胆讨价还价的时候。为什么圣明的太后和皇上,以及这个聪明的民族不知道?不知道多等一会儿,等他在大声呼号谈判之前,深深的吸一口气。”
1705928766
1705928767
“如果说几句话,做几个手势就能战胜全副武装的敌人,那么朝廷和总理衙门也就不需要士兵和战舰把守了。也许我不该对太后和监察官们太过苛求,因为在马关谈判中确实是依靠我的能言善辩,才为朝廷挽回了一点颜面。但当安维峻这个吵吵闹闹的无赖官员,向朝廷上书弹劾我的时候,我感到十分愤怒。这个人对太后来说毫无用处,他既不会带兵打仗,也不能当议和大臣,这辈子都是在靠收受贿赂过活。如果我能年轻几岁,身体再好一点,我会严厉斥责他。安维峻这个狗腿子!”
1705928768
1705928769
“我认为,太后的内心深处是很清楚的,她完全能够理解我在对日谈判事务中所处的不利位置,她会在自己心里把我放在历史的合适位置上。有些人不在乎后代子孙如何看待评价他们,但我这些年孜孜不倦的努力,既是为了国家富强,也是为了给自己树立一个好名声,我可不能忍受后世子孙的责难,我只希望他们把我当作为国家富强和人民安康而不懈努力的忠臣。”
[
上一页 ]
[ :1.70592872e+09 ]
[
下一页 ]