1705929500
1705929501
“费城,人们又称之为友爱之城,同时也是美国的自由起源之城。我现在要记录几点印象,因为再过几天,我就要开始长时间的旅行,穿越美国朝着太平洋和我深爱的祖国航行。我越来越想念大清,虽然最近我又往朝廷发送了几封简短的电报,而且每封电报里都充满了我对朝廷的热爱和尊敬,我还是非常急切地想要将我在外国土地上的胜利考察的消息传达给朝廷,就像一个新母亲总是喜欢讲述她第一个孩子的滑稽举动。”
1705929502
1705929503
“如果纽约是我见过的最热闹喧嚣、最令人分心也最拥挤的地方,华盛顿是最美丽、最开放的地方,虽然我能肯定,我的法国朋友不会因为我这样说而感谢我,特别是在考虑到巴黎的森林之后,费城是最笑意盈盈的城市。”
1705929504
1705929505
“当然,我指的是人,因为这个城市的任何部分都无法与纽约的上城相比,说到建筑物和街道,这里不及美国国会大厦和华盛顿的宾夕法尼亚大街一半令人印象深刻。”
1705929506
1705929507
“费城的人口没有纽约那样密集,也没有华盛顿或巴黎的人们那样穿着考究,但他们比我在别处见到的人们都更加和善。这里的人衣着干净,长相也都很好看,总是面带微笑,从他们喉咙里发出来的,不是‘你好’,就是其他友好的问候。”
1705929508
1705929509
“我觉得这个地方是名副其实的‘友爱之城’。但我要为它新创一个称号——百万微笑之城。我把我的想法告诉了市长,他说他要记下来。这个称号富有诗意,而且非常恰当。我还为自由钟写了一些诗行,等我回国之后还要对其进行修改。”
1705929510
1705929511
我们并不知道,李鸿章后来是否对他在费城期间写下的关于自由钟的诗行进行了修改。可以肯定的是,在仔细查找了李鸿章无数手稿和日记后,我们并没有发现他对最初那几行诗进行过修改。
1705929512
1705929513
他所提到的那首诗,按照中国诗词的标准来说,其格律非常优美,要将其译成英文非常的困难,我们只能试着跟随作者复杂难懂的思维:
1705929514
1705929515
To my eyes they did point out the symbol of Liberty, And to my ears they did direct the sound. It was only a sound of dong-dong. And it came from an instrument of brass made by man. The bell did not ring to my ears; I could not hear the voice in my ears; But in my heart its tones took hold, And I learned that its brazen tongue Even in silence told of struggles against wrong. These good sons of America Call the Liberty Bell ancient; But I who come from the oldest of the lands, A student of the philosophy of the ages, Know that what this bell speaks Is of Heaven’s wisdom, Millions of centuries before the earth was born. It repeats the heart words of the gods; It repeats, only repeats: But let it do so to the end.
1705929516
1705929517
在李鸿章关于自由钟的散文中,他再次提到了钟的年龄,但行文措辞要轻快许多:
1705929518
1705929519
“他们向我展示了一只形状优美的老钟,它就放置在独立厅内,人们称之为自由钟。意思就是说所有能听到它的钟声的人,都知道他们是自由的。但他们现在不敲这只钟了,因为它已经开裂了。难道自由也裂了缝吗?”
1705929520
1705929521
“我听说人们认为这只钟很‘老’了,就称它为‘老自由钟’。于是我问它的年纪有多大了,几位官员开始充满疑惑地望着彼此,州长自己也不知道这只钟的年纪,但最后某个眼尖的家伙看见了一个日期,我不知道是在钟的里面还是外面,说这只钟有一两百年的历史了。”
1705929522
1705929523
“嗬!才一两百岁!嗬!在大清如果有人说任何这个年龄的东西很老,我们肯定会笑话他。它还只是一个婴儿,还在吃奶呢。我大笑起来,还把这个想法告诉了州长。他眨了眨眼睛,笑着说:‘是的,总督,与您受人尊敬的祖国相比,其他所有的国家都还是在吃奶的婴儿’……听他这样说,我向他鞠了一躬,并表示感谢。我喜欢他的这个发言。”
1705929524
1705929525
“费城为我们一行人举行了盛大的欢迎仪式,仪式主要是在存放自由钟的建筑物内举行,这栋建筑物被称作独立厅。这是一个很小的建筑物,不及广州的圣心大教堂一半大,甚至也比不上紫禁城的宣仁庙。就是在这里,美国的代表们第一次举行会议,向英国宣战,并摆脱了繁重的赋税。英国几乎向美国人所使用的任何事物收税,除了空气和水。其中最可恶的税种是向大清种植的茶叶征税。美国人非常喜欢喝茶,他们对茶叶的需求量很大。于是,英国决定通过征收茶税来提高他们的财政收入。于是,美国人把所有的茶叶和税票都倒进了大海。此后很长一段时间,他们都只喝牛奶、水和威士忌。当英国战败,战争结束之时,美国人已经有八年没有喝茶了。英国活该战败。不管是谁从我这里夺走我的小种红茶(一种非常珍贵的茶叶,李鸿章曾把它当作礼物送给沙皇和沙皇皇后。不管什么时候弄到这种茶叶,李鸿章都会在第一时间享用。),我都会憎恨他。”
1705929526
1705929527
“在自由厅内和周围进行了好几次演讲。我自己也进行了简短的发言。一位大清驻华盛顿使馆的秘书为我进行了翻译,他的名字我不记得了。我只说了简单的几句话,表达了大清对美国的最美好祝愿。我还说了一句英语:‘I am proud to be welcomed in the land of Washington.(能在华盛顿的祖国受到热烈欢迎,我深感荣幸。)’”
1705929528
1705929529
“我不会忘记费城的市长,尊敬的沃里克先生。他戴着丝质的帽子,脸上总是挂着笑容,他是一个快活的朋友。他的笑容和这个城市很相称。尊敬的市长先生还进行了一段很长的演讲,是我在此次行程中听到的最长的。是的,在他滔滔不绝地演讲时,我真的打了个盹。直到人们的爆笑声把我弄醒,我才意识到自己身处何处。我睁开双眼看见几千人在大笑和鼓掌。起初,我以为这肯定是演讲者发表了什么机智幽默的言论,引得人们如此开怀大笑。然后,我发现所有人都看着我,尊敬的市长也在看着我。他和其他人一起笑着。自然,我感到有几分尴尬。然后,市长就说,‘显然,中堂大人不喜欢长篇大论,因此,我要长话短说。’听翻译告诉我这句话后,我让他跟尊敬的市长说,我喜欢长篇大论,因为在这期间我就可以多睡一会儿。尊敬的市长把我的话向在场听众重复了一遍,他们大笑欢呼了好几分钟。最后,市长还是很快地结束了演讲。乐队开始演奏,宾夕法尼亚州立部队(国民警卫队)的士兵开始行进,我们一行人上了马车,马车向宽街驶去。”
1705929530
1705929531
“宽街的名字取得很好,它不仅真的很宽,而且也很长,长达数英里,是世界上最长的直街。我从市政厅向宽街的两头望去,这条街似乎根本没有尽头。有人告诉我,这条街有三十英里长。如果这是真的的话,那它就几乎有北京外城墙的一倍半长。在纽约,他们最重要的街道称作百老汇街(Broadway,字面意思为宽街),但这条街根本不宽,和这个国家其他的大街比起来反而显得很窄。我想它还没有北京的哈德门路宽。但是,加上周围的建筑物,它就会让我想起贵州的西江,想起它纵深的河道和高耸的河岸。但百老汇引领着世界的商业,‘商业’是如今进步的主旨。特别是在美国,一切都是‘商业’,甚至连文学艺术也不例外。在美国,没有人会仅仅因为爱好文学而去写作。在拿到钱之前,作者绝不会交出手稿让人们欣赏最不朽的诗篇亦或是最伟大的爱情故事和英雄故事。即使是我写下的一满页文字只卖一两银子,那我现在也差不多是个百万富翁了。”
1705929532
1705929533
在这里最好是说明一下,以免读者已经忘掉了前言中的说明。根据李鸿章书写时使用过的纸张来看,他所钟爱的书写用纸都非常的重,并且裁剪成了明信片般大小,但也并不都是这个形状。他写的字都很大,当他写下强调或感叹性的话语时,字会更大。再加上他在一‘页’纸上写的字不会超过三行。考虑到这几点,我们也就不难理解他最后这句话了,他似乎并没有十分夸张。
1705929534
1705929535
“我发现地域荣誉感这种东西在世界范围内都存在。不管伦敦的雾有多大,湿气有多重,伦敦人还是会告诉你,伦敦是地球上最适合人类居住的城市。纽约人会说,出了纽约就没有什么好看的,他们的地域荣誉感使他们嘲弄取笑费城。当然,聪明的人知道这只是废话,但无知的人会信以为真,还会大肆传播,好像这就是真理。”
1705929536
1705929537
“这让我想到了我们一行人在从纽约启程之前,一个记者对我们说的话。他说等我们到了费城,不是死掉,就是睡着。当时我并没有做任何回应,但自那时我就开始想,与费城相比在纽约死亡的危险更大,因为这里四面八方都非常匆忙和喧嚣。”
1705929538
1705929539
“但在我所有的旅程中,不管有多么的劳累疲倦,我都从来没有在公共场合睡着过,这难道不是很滑稽吗?当费城市长和其他官员来汇合点(可能是日耳曼顿)迎接我们的时候,我非常想将那位纽约记者所说的话告诉市长,但我害怕这会冒犯到他,因为我不知道他是不是个和善的人。后来,他自己告诉我,全美国人都说费城是个不忙碌且让人昏昏欲睡的城市。这样我才知道,我想说的那些话根本不会伤害到他的感情。”
1705929540
1705929541
“同一天晚上,晚些时候。——今晚我参观了联邦派同盟,他们用一顿非常美味的中国美食招待我,晚宴上还有广州的酒和茶。这是自离家之后我的胃受到的最好待遇。”
1705929542
1705929543
“当时有很多杰出的人物在场。我有一份完整的名单,我会将它保存好。但有几位我现在就想说一下:尊敬的州长,内战时期也是一位将军;沃纳梅克先生,美国最著名的商人;还有一些著名的编辑和作家,其中就包括斯密斯先生。”
1705929544
1705929545
“第二天上午。——今天早上,这个州的州长黑斯廷先生前来拜访,向我辞行。他还给我介绍了一两位女士和几名随从。我强烈地邀请州长去大清拜访我,我还说如果他愿意去大清,并在我北京的家里安静地住上半年,我会让他感觉非常满意和舒适,让他不想再回喧嚣的费城。他非常诚挚地感谢我,还说他会仔细考虑此事。与州长一同前来的斯图尔将军问我,能否让他带领我的军队。他说他喜欢打仗。‘如果是这样的话,将军,’我对他说,‘我们就不想要你,因为寻衅滋事的军队总是会挑起比他们要求得到的更多的战争。’”
1705929546
1705929547
“我敢说黑斯廷州长是我在所有这些西方国家所见到的最俊美的男人。他应该拥有王位,或者至少是个有领地的公爵。遗憾的是他没有身着军装,因为他天生就是一副大将军的模样,所有在场的人中他是最威风凛凛的。”
1705929548
1705929549
“州长站在我身边时,我感觉自己变渺小了,因为我必须要抬头才能看见他的眼睛。我问他有多高,净体重是多少,他回答了我。但我现在已经忘记了那两个数字。在联邦同盟时,我跟他背靠背站在一起,他比我高将近五厘米。我们是这里最魁梧的两个人。”
[
上一页 ]
[ :1.7059295e+09 ]
[
下一页 ]