1706315945
58 Billington: Bradford 1981
:259-60 (hanging, “profanest”), 97 (runaway), 173-74; Bradford 1906
:13 (“knave”); Winslow 1963b
:31 (shooting gun in ship); Winslow 1963d
:69-72 (runaway); Prince 1855
:291 (contempt charge); A. C. Mann 1976; Dillon 1975
:203 (“troublesome”).
1706315946
1706315947
58 诋毁我的先人:我的祖父告诉我,比林顿是一名杰出的狩猎手和捕兽者。由于有着独立的食物来源,他可以视殖民地的法令如无物。我的祖父说,为了煞煞他的威风,当权者们派人前去窃取他的捕兽机关。比林顿搞清楚了事情的始末缘由。他设下埋伏,并发现了一名窃贼。那个小偷开枪向他射击。作为一名更精准的射手,我的先人开枪还击,其结果可想而知:小偷当场毙命。这个故事虽然未必是真,但并非全无可能。比林顿一家是少数安然无恙地度过了头一个冬天的家庭之一,这表明约翰的确可能是一名不错的猎手。而清教徒对那些无视宗教的人士所下的辣手之狠,在当时就已经传于四海,以至于1664年,诗人萨缪尔·巴特勒(Samuel Butler)在其畅销的讽刺作品《休迪布拉斯》(Hudibras)中也对此进行了嘲讽:“我们新英格兰的教友忙/把罪行卓绝的男犯来释放/又是谁被换到了绞刑架上/是教会没那么需要的无辜老乡”(Canto II, lines 409-12)。
1706315948
1706315949
59 实际上最早被处以极刑的人:据殖民地总督乔治·珀西(George Percy)的记述,在詹姆斯敦灾难性的“饥荒时期”(1609-10年冬),“我们的一位同仁谋害了他(身怀六甲)的妻子,把胎儿从她的子宫里扯出来扔到了河里,之后又把她切成碎块并用盐腌制成了自己的食物。”珀西刑讯并处决了此人(Percy 1922
:267)。1623年3月,威萨古塞特(Wessagusset,一座敌对的马萨诸塞殖民地)因为从一户印第安人家那里偷盗玉米,被判处绞刑(Morton 1632
:108-10; Bradford 1981
:129)。布拉福德(Bradford)将比林顿之死称为普利茅斯殖民地的“第一宗”极刑判决,因此我的家族可以宣称,我们的先人是科德角地区头一个被绞死的欧洲裔人士。我刻意没有把佛罗里达的法国人和西班牙人计算在内,他们在十六世纪六十年代曾大量处决对方人员。
1706315950
1706315952
1706315953
59 Pilgrim incompetence: Most of this catalog of error is lifted from Bates 1940:112-13.
1706315954
1706315955
59 清教徒死了一半:在大约30名船员的陪同下,共有102人出发启航。其中一人死于途中,但在登陆前,一个美名欧谢纳斯·霍普金斯(Oceanus Hopkins,Oceanus系拉丁语,意为“海洋”)的婴儿诞生了,使得乘客总数又回到了102。在这些乘客中,44人死于第二年春天到来之前。布拉福德之妻多萝西(Dorothy)也在其中。她没有选择去面对这片未知的大陆,而是纵身跃下了五月花号,溺水身亡。
1706315956
1706315957
59 Robbing Indian graves and houses: Bradford 1981
:73-75; Winslow 1963b
:19-29 (“providence,”26). Later the Pilgrims did try to compensate the Indians for the theft (Winslow 1963c
:61-62).
1706315958
1706315959
60 English vs. continental financing for colonies, British colonists’ flakiness and helplessness: Kupperman 2000
:3-4, 11-15, 148 (“utterly,”13); Cell 1965.
1706315960
1706315961
60 没搞清楚气候:鉴于许多英国旅客此前已经对当地气候进行了详细记录(例如Anon. 1979),这种混乱尤其令人惊奇。
1706315962
1706315963
60 Time of drought: Stahle et al. 1998.
1706315964
1706315965
60 Thoreau’s disdain: Thoreau 1906 (vol. 4)
:295-300 (“A party,”300).
1706315966
1706315967
61 Tisquantum’s travels in New England: Baxter 1890
:103-10 (“appears to,”106); Gorges 1890a
:212-25; 1890b
:26-30; Dermer 1619 (“void,”131). The line from The Tempest is in act 2, scene 2.
1706315968
1706315969
61 “Indians themselves”: Panzer 1995
:118-19 (text of Sublimis Deus, Paul III).
1706315970
1706315971
61 Slany: Cell 1965
:615,
1706315972
1706315974
1706315975
64 “The idea”: Gunn Allen 2003
:30.
1706315976
1706315977
65 Mather’s experiment: Mather 1820 (vol.1)
:507.
1706315978
1706315979
65 Wampanoag spiritual and political crises: Salisbury 1989
:235-38 (“their deities,”236).
1706315980
1706315981
65 Plymouth and more than fifty villages: Pyne 1982
:45-48; Cronon 1983
:90.
1706315982
1706315983
65 布拉福德与格尔基斯的引语:Anon. 1792
:246(attrib. to Bradford);Gorges, 1890b
:77。遗憾的是,由今而论,这些观点既乐观又流行。见马萨诸塞湾地区敌对殖民地的首位总督约翰·温斯罗普(John Winthrop)1634年5月对天花造成大量原住民死亡一事及其法律含义的描述:“上帝保证了我们对自己属地的所有权”(Winthrop 1976
:116);或是科顿·马瑟(Cotton Mather)那心平气和的阐释:此间“有害的生灵(即印第安人)”已经被一扫而空,“以便为更好的发展(即欧洲人)腾出空间”[引述于C. F. Adams 1892-93(vol.1)
:12]。
1706315984
1706315985
66 “Could make [the] English”: Pratt 1858
:485.
1706315986
1706315987
67 “He thinks we may”: Winslow 1963b
:58.
1706315988
1706315989
67 Indians and guns: Chaplin 2001
:111-12, Percy 1905-07
:414 (all Jamestown quotes).
1706315990
1706315992
1706315993
68 Massasoit’s negotiations: Winslow 1963b
:43-59; Deetz and Deetz 2000
:61-62.
1706315994
[
上一页 ]
[ :1.706315945e+09 ]
[
下一页 ]