1706375000
1706375001
英国害怕这则预言会被间接宣传。美国人出于自己的反殖民地传统和新移民野心,助长了伦敦塔预言的传播。无论如何,他们已经更多地将英国视为自己的对手,而不是战时的盟友。但即使在半个世纪之后的今天,这样的战略部署看上去也是非常微不足道的。
1706375002
1706375003
我们所知道的梅布尔和葛利普的故事,看起来与传统的罗密欧与朱丽叶的爱情故事有着不可思议的相似之处,都挑战了政治阴谋与那些反对爱和自由的政权。有人认为大英帝国的瓦解是一个损失,他们把责难推给了渡鸦。但是就连这么一个怀旧的英式传统,在今天,它是否也会羡慕梅布尔和葛利普所拥有的自由呢?
1706375004
1706375005
对那些将大英帝国的瓦解看成是和平进步的人来说,梅布尔和葛利普因为将人类引入了一个新的好时代而值得称颂。爱情胜利了,我希望这两只渡鸦是真的飞走了,并有了后代。在某一天,当鸟群不再受到限制,它们将会重新回到伦敦塔,自由地筑巢,繁衍生息。
1706375006
1706375007
不列颠的重生
1706375008
1706375009
在“一战”时期,非作战部队在很大程度上摆脱了战场的危险,以致当时的许多诗人,如威尔弗雷德·欧文[6](Wilfred Owen)和齐格弗里德·萨松[7](Siegfried Sassoon),曾抱怨平民在战争中的无作为,并不能够真正体味战争的残酷。到了“二战”时期,当两军双方都开始不加选择地向城市投放炸弹,情况骤然剧变。危险笼罩了所有人,包括儿童、妇女、老人或体弱之人,动物们也一样,包括渡鸦。当最初的恐惧感被耗尽,这种集体情感将渡鸦和伦敦的市民紧紧地联系在了一起。当渡鸦感到紧张不安时,它们会高声啼叫,近似人类的“尖叫声”。“二战”期间,伦敦市民跟这些鸟儿们一起共渡患难,它们也感动了市民,怜悯之情代替了之前人们对渡鸦招来厄运的猜疑。
1706375010
1706375011
从被诽谤到被珍视,第二次世界大战是公众对渡鸦的态度变化的转折点,它们发出的啼叫声将整个国家团结在一起,这可能是以往从未有过的。这些末日的黑鸟们,在伦敦城的大轰炸中与市民一同受苦,现在,又与他们一起同仇敌忾。据了解,关于伦敦塔渡鸦的预言可以追溯到“二战”的最后一年。渡鸦代表了一个正孕育于母腹之中,放弃了先前的帝国野心的崭新的国家。在一个不断被商品经济包围的现代社会里,它们过上了闲适的生活,但也被证明这一庇护是复杂的。当帝国神话终结,这则传奇故事也越来越显得毫无意义,仅仅只是一个旧时代的迷人又荒谬的蠢话罢了。
1706375012
1706375013
我们现在试图重构这些渡鸦——杰基、葛利普、梅布尔、麦克唐纳——的例子,这些故事似乎有了近似史诗般的维度。在这些传奇里充满了爱、诡计和魅力,帝国的命运也同时被平衡地搁置起来。相比之下关于查尔斯二世,在听信了他的御用占星师的话之后开始驯养渡鸦的这则轶事,也变得滑稽可笑,似乎并不那么重要了。
1706375014
1706375015
[1]参考Kennedy, Tower’s Raven Mythology May Be a Victorian Flight of Fantasy。
1706375016
1706375017
[2]参考Anonymous, Craven Ravens Fly Their Bower at London Tower, Council Bluffs Nonpareil, 17 November 1945。
1706375018
1706375019
[3]参考P. J. Marshall, The Cambridge Illustrated History of the British Empire (Cambridge, UK: Cambridge UP, 1996) 319–20。
1706375020
1706375021
[4]参考Nancy Price, Feathered Outlaws (London: Henry Walter, 1953) 18, Rowse, The Tower of London in the History of England 255。
1706375022
1706375023
[5]参考Anonymous, ‘Craven Ravens Fly Their Bower at London Tower’。
1706375024
1706375025
[6]威尔弗雷德·欧文(Wilfred Owen),第一次世界大战著名的英国战争诗人,英年夭折。——译者注
1706375026
1706375027
[7]齐格弗里德·萨松(Siegfried Sassoon),英国近代著名的反战诗人及小说家,曾参加第一次世界大战。著有《于我,过去,现在以及未来》,其中的“心有猛虎,细嗅蔷薇”已成为脍炙人口的经典。——译者注
1706375028
1706375029
1706375030
1706375031
1706375033
乌鸦之城:伦敦,伦敦塔与乌鸦的故事 10 新的鸟群
1706375034
1706375035
1706375036
1706375037
1706375038
两只麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的天父不许,一只也不会掉到地上。
1706375039
1706375040
马太福音10:29 (国王詹姆斯版本)
1706375041
1706375042
1706375043
1706375044
1706375045
乌鸦之城:伦敦,伦敦塔与乌鸦的故事 渡鸦第一次在伦敦塔的官方旅游手册上出现,应该追溯到1950年出版的由科罗内尔·E·H·卡吉特–詹姆斯(Colonel E. H. Carkeet-James)编写的《女皇陛下的伦敦塔》(His Majesty’s Tower of London)。作者承认渡鸦并没有被放任骄纵,而且会对它们少量的实物配给而感到不满:
1706375046
1706375047
“(英国)工部只提供了少量的财政津贴,这些钱被用于购买它们(渡鸦)的食物,肉类是它们最喜欢的,但是现在不能供应上这些;它们现在似乎是在靠游客提供的鱼类、面包、蛋糕和三明治等食物来维持健康……对定居在伦敦塔的人来说,它们并不讨喜,但如果失踪了,人们又会想念它们。它们漆黑的身体与绿草地形成了鲜明的对比,它们的叫唤声不绝于耳。它们撕扯草坪、花朵,具有破坏力,它们啄出窗户上的油灰和圣彼得及温库拉小教堂的菱形铅框玻璃上的铅条。很少有摩托车能逃过它们的劫掠,并且它们还对女士的丝袜表现出惊人的兴趣。”[1]
1706375048
1706375049
读到这些文字的人一定不禁想问,“那他们为什么还不把这些该死的渡鸦赶出去,摆脱它们恼人的叫声?”
[
上一页 ]
[ :1.706375e+09 ]
[
下一页 ]