打字猴:1.70642672e+09
1706426720
1706426721 “梅里曼先生和身后的队伍听到后没有逃跑,而是向着这群叛军冲了过去。”这名幸存者成功地溜掉了,但他“听见身后枪声大作,最后是敌人有条不紊地喊着‘Manos arriba’。这么看来,他们肯定被逼到了绝境”。[30]
1706426722
1706426723  
1706426724
1706426725 “电话铃响时,我正孤身一人。”玛丽昂·梅里曼回忆道,“一个在旧金山的报社工作的朋友打电话过来,问我是否已经听到了消息。”马修斯这篇提及鲍勃的报道刚刚通过电报发回本土,海明威同样发回了一篇类似报道。“为了减轻对话给他带来的痛苦,他说自己对通知我这样的消息感到很抱歉。”[31]玛丽昂给另外一个记者打了电话,随后,她又分别给纽约的亚伯拉罕·林肯营之友办公室、红十字会和美共去了电话。没人对此事知道得更多。听到消息后,当时正住在附近马林(Marin)县的米利·贝内特很快赶了过来。
1706426726
1706426727 几天后,合众社从巴塞罗那发回的一篇报道出现在了旧金山湾区各大报纸的版面上。美国人已经被“彻底击溃”,报道这样写道。“毕业于加州伯克利的罗伯特·梅里曼少校下落不明……国际纵队的被俘军官们当场遭到枪决。”[32]
1706426728
1706426729 [1] Kemp,Peter. Mine Were of Trouble. London:Cassell,1957.,pp.162,170-172.
1706426730
1706426731 [2] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,p.182;Bessie,Alvah. Alvah Bessie’s Spanish Civil War Notebooks. Ed. Dan Bessie. Lexington,KY:University Press of Kentucky,2002.,p.2.
1706426732
1706426733 [3] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,p.44.
1706426734
1706426735 [4] 原文为西班牙语AÑO DE LA VICTORIA。
1706426736
1706426737 [5] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,p.67.
1706426738
1706426739 [6] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,pp.82-83.
1706426740
1706426741 [7] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,pp.82-86.
1706426742
1706426743 [8] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,pp.89-90,93.
1706426744
1706426745 [9] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,p.94;Bessie,Alvah. Alvah Bessie’s Spanish Civil War Notebooks. Ed. Dan Bessie. Lexington,KY:University Press of Kentucky,2002.,p.23.
1706426746
1706426747 [10] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,p.108;Bessie,Alvah. Alvah Bessie’s Spanish Civil War Notebooks. Ed. Dan Bessie. Lexington,KY:University Press of Kentucky,2002.,p.21.
1706426748
1706426749 [11] Dr. Leo Eloesser to the Medical Bureau to Aid Spanish Democracy,10 April 1938,in Nelson and Hendricks,pp.273-274.
1706426750
1706426751 [12] Neugass,12 March 1938(不过,实际写作日期显然在此之后),p.277。
1706426752
1706426753 [13] Neugass,22 March 1938,p.300.
1706426754
1706426755 [14] Bowers to Hull,2 April 1938,U.S. Department of State,Foreign Relations of the United States,1938,vol.1,p.279;Edward Barsky,quoted in Landis,Arthur H. The Abraham Lincoln Brigade. New York:Citadel,1967.,p.496.
1706426756
1706426757 [15] NANA Dispatch 19,3 April 1938.
1706426758
1706426759 [16] 此处原文为西班牙语Coño!
1706426760
1706426761 [17] 此处原文为西班牙语Alto.¡Los Rojos!¡Alto Los Rojos!
1706426762
1706426763 [18] 原文为法语Où est la Quatorzième?
1706426764
1706426765 [19] 原文为德语Wo ist die Elfte?
1706426766
1706426767 [20] 原文为西班牙语¡Mamá perdida!¡Mamá perdida!
1706426768
1706426769 [21] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,pp.116-124.
[ 上一页 ]  [ :1.70642672e+09 ]  [ 下一页 ]