1706426761
[17] 此处原文为西班牙语Alto.¡Los Rojos!¡Alto Los Rojos!
1706426762
1706426763
[18] 原文为法语Où est la Quatorzième?
1706426764
1706426765
[19] 原文为德语Wo ist die Elfte?
1706426766
1706426767
[20] 原文为西班牙语¡Mamá perdida!¡Mamá perdida!
1706426768
1706426769
[21] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,pp.116-124.
1706426770
1706426771
[22] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,p.140.
1706426772
1706426773
[23] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,p.131.
1706426774
1706426775
[24] Voros,Sandor. American Commissar. Philadelphia:Chilton,1961.,pp.413-424.
1706426776
1706426777
[25] Author’s interview with David Wellman,18 November 2013;Bessie,Alvah. Alvah Bessie’s Spanish Civil War Notebooks. Ed. Dan Bessie. Lexington,KY:University Press of Kentucky,2002.,p.63.
1706426778
1706426779
[26] “Shattering of American Battalion Is Described to Writer by Straggling Men,” New York Times,5 April 1938.
1706426780
1706426781
[27] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,pp.135-136.
1706426782
1706426783
[28] 7 April 1938,Matthews,Herbert L. A World in Revolution:A Newspaperman’s Memoir. New York:Scribner’s,1971.,p.34.
1706426784
1706426785
[29] Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,pp.137-138.这对通信员似乎在当天和美国幸存者们打过两次照面。在二人出版的书中和存放于John Gerassi Papers,ALBA 018,Box 7,Folder 6对瓦特的访谈中,瓦特与盖茨描述了他们的第一次相遇。当被两位作家发现时,二人早已精疲力竭,一丝不挂的身上只披着毯子,刚游过埃布罗河没多久。Bessie 1和海明威与马修斯的报道中收录的四人更长的对话显然发生在当天晚些时候,在全部六名美国幸存者发现彼此并得到食物、三名泅渡者得到衣物之后。事件发生的地点也有所不同,是在距他们游过河的大致地点以南几英里的拉斯克(Rasquera)。Bessie,Alvah. Men in Battle:A Story of Americans in Spain. New York:Scribner’s,1939.,p.135提到了一处“山坡(hillside)”,数百名英国和加拿大幸存者同样会师在了这里。
1706426786
1706426787
[30] “Shattering of American Battalion is Described to Writer by Straggling Men,” 5 April 1938.
1706426788
1706426789
[31] Lerude,Warren,and Marion Merriman. American Commander in Spain:Robert Hale Merriman and the Abraham Lincoln Brigade. Reno:University of Nevada Press,1986.,p.219.
1706426790
1706426791
[32] “Americans to Fight to End for Spain,” Oakland Tribune,10 April 1938.
1706426792
1706426793
1706426794
1706426795
1706426796
西班牙在我们心中:西班牙内战中的美国人,1936-1939 [
:1706422447]
1706426797
西班牙在我们心中:西班牙内战中的美国人,1936-1939 19 回心转意?
1706426798
1706426799
最终登上《纽约时报》头版的文章并非来自赫伯特·马修斯,而是来自和佛朗哥的部队一起行动的威廉·P.卡尼。他在报道中写道,国民军“于今日击败了敌人,到达了地中海沿岸,最终将西班牙共和国一分为二”。[1]
1706426800
1706426801
这天的日期是1938年4月15日,地点位于地中海边的小村比纳罗斯(Vinaroz)。至此,巴塞罗那及其周边的加泰罗尼亚地区,被囊括了巴伦西亚和马德里的、面积要大得多的共和军控制区分隔开了。头戴钢盔的国民军士兵兴高采烈地挥舞着旗帜和步枪冲进大海,争相行纳粹礼,他们的照片传遍了全球。贝尼托·墨索里尼却在这一天感到很失望,因为他本来希望意大利军队能够第一个到达海岸。
1706426802
1706426803
支持共和军的记者们努力朝最好的方向报道。路易斯·费舍尔在《国家》杂志上宣称,佛朗哥的攻势“其实已经失败了。他本来的目的是要结束战争,结果,他仅仅占领了几个不太重要的地中海渔村,还刺激饱受折磨的人们加强了抵抗”。[2]不过,他在巴塞罗那居住的酒店的电梯停止了工作倒是真的;因为其他继续向前推进的国民军部队切断了来自比利牛斯山水电站的电力输送线路,整个城市都面临着电力短缺的局面——这也许是比西班牙共和国被一分为二更加沉重的打击。
1706426804
1706426805
共和军此时的情况也很糟糕。西班牙共和国一分为二当天,几周前还拥有400名士兵的林肯-华盛顿营仅剩120人。事到如今,似乎只有来自国外的援助才能力挽狂澜。一个在大撤退之后载过阿尔瓦·贝西一程的美国卡车司机这样描述当时许多人的想法:“要是法国现在还不来帮忙,我们就成了待宰的肥鸭了。”[3]
1706426806
1706426807
佛朗哥的部队抵达海边一个月后,阿道夫·希特勒对意大利进行了访问。这堪称一次前无古人亦后无来者的国事访问。这位纳粹独裁者身边有政府高官、护卫和记者等约500人随行,光是运送这些人就用了整整三节车厢。超过22000面德意两国国旗被树立在希特勒前往罗马的道路两旁。当元首在一座专为此次访问特别修建的车站下车后,车队走的是新建的阿道夫·希特勒大道。首都街道上迎风飘扬的纳粹党旗还要更多,沿途希特勒透过列车车窗可能看到的垃圾堆和破旧建筑物要么被清理一空,要么被广告牌遮得严严实实。夜幕降临后,探照灯将城中的各处遗迹照得亮如白昼。
1706426808
1706426809
希特勒与墨索里尼先后观看了花圈敬献仪式、5万名法西斯青年团团员的游行活动、瓦格纳的剧作《罗恩格林》(Lohengrin)、一场由刚刚学会纳粹式正步的意大利士兵表演的阅兵式,以及在城外举行的实弹军事演习。希特勒对万神庙[4]格外有兴趣,正式参观结束后,私下里他又参观了第二次,显然是在为他计划当中对柏林的大规模重建搜集灵感。国宴上,两位独裁者嗓音高亢地谈论了两个民族永恒的团结合作。墨索里尼随后安排了一组杰出的意大利科学家发表意见,宣布意大利正是依照“古老而纯洁血统”定义下的“雅利安文明”,以此作为两个法西斯国家联结紧密的标志。不久后,反犹法案即将获得通过。
1706426810
[
上一页 ]
[ :1.706426761e+09 ]
[
下一页 ]