打字猴:1.706444032e+09
1706444032
1706444033
1706444034 ①  它现在更多地被称为皮亚扎-阿尔梅里纳(Piazza Armerina),这得名于加固过的营地,也就是castrum armorum,后者由大伯爵罗杰一世修建于皮亚诺-阿梅里诺(Piano Armerino)附近。作为城镇,这里现在以3世纪的罗马庄园遗迹卡萨雷庄园(Villa del Casale)而知名,它可能在1161年被威廉所毁,在近些年才得以修复。这处宫殿的地面马赛克让它成为全西西里最吸引旅游者的景点之一。但是,到皮亚扎来的游客应该不会忽略北方一两英里处小巧的圣安德烈亚女修道院(Priory of S. Andrea),它由布泰拉伯爵西蒙修建于1096年。西蒙是罗杰二世在母亲阿德莱德这一边的表兄弟,甚至可能是斯科拉沃的罗杰的亲生父亲——尽管夏朗东不接受这个说法。
1706444035
1706444036
1706444037
1706444038 ②  罗杰一世引入西西里的伦巴第人的居民点在过去半个世纪中迅速发展,他们的主要定居点除了皮亚扎和布泰拉,还有兰达佐(Randazzo)、尼科西亚、卡皮齐(Capizzi)、艾多内(Aidone)和马尼亚切。拉·卢米亚(La Lumia)在一个世纪前写道,这些地区的居民讲的方言不像一般的西西里方言,更像北意大利的方言。
1706444039
1706444040
1706444041
1706444042 ③  阿拉伯语中Caïd的意思是长官和领袖,这是给穆斯林或者原本是穆斯林的宫廷官员的头衔。拉丁语的编年史通常称这个职位为gaitus或gaytus。
1706444043
1706444044
1706444045
1706444046 ④  该词来自阿拉伯语的aziz,可能意为“辉煌”。罗穆亚尔德编年史的最早版本错误地把它写作Lisa。
1706444047
1706444048
1706444049
1706444050 ⑤  人们在移去拱的高处部分以安放一扇法式窗户时,破坏了这段铭文的中间部分,许多旧照片都体现了这一点。现在人们恢复了它原来的样子,但是丢失的铭文是什么文字我们永远也不会知道了。
1706444051
1706444052
1706444053
1706444054 ⑥  意为“荣耀者”。只有威廉二世用过这个头衔,因此可以借以确定铭文的年代。
1706444055
1706444056
1706444057
1706444058 ⑦  我没有算上王宫中扈从之厅(Sala degli Armigeri)的几处零散的镶嵌画。扈从之厅有45英尺高,它的屋顶连接钟乳石状穹顶,这比镶嵌画更有趣。这里是比萨塔的一部分,或许承担了守卫附近的宝库(Tesoro)的任务。这里平时不对公众开放,不过想参观的人可以很容易地从1楼的建筑管理处(Soprintendenza ai Monumenti)得到参观的许可。
1706444059
1706444060
1706444061
1706444062 ⑧  见第82页。
1706444063
1706444064
1706444065
1706444066 ⑨  人们在1912年的修复工作中重新发现了这间地下室,我们今天还能看到它。
1706444067
1706444068
1706444069
1706444070 ⑩  西西里岛流行一个传统说法,大意是威廉收回了王国内所有的金银币,代之以铜币,并将所有收益收归己有。没有同时代的史料证实这一说法。他肯定在1161年之后采取过一些恢复经济的措施,但是即便法尔坎都斯也没有指责国王损害臣民并养肥自己。
1706444071
1706444072
1706444073
1706444074
1706444075 王国,1130-1194(西西里的诺曼王朝Ⅱ) [:1706441993]
1706444076 王国,1130-1194(西西里的诺曼王朝Ⅱ) 第四部分 日落
1706444077
1706444078 王国,1130-1194(西西里的诺曼王朝Ⅱ) [:1706441994]
1706444079 14 愚蠢的顾问们
1706444080
1706444081 虽然普利亚人和西西里人都不虔诚,亦不可靠,从事各种邪恶之事,但是西西里人更狡猾,会用欺瞒来掩饰他们的真实动机,会用甜言蜜语和动听的奉承话来蒙骗那些他们憎恨的人,以趁其不备予以重伤。
[ 上一页 ]  [ :1.706444032e+09 ]  [ 下一页 ]