1706603760
1706603761
唯余旧时赏,犹入梦中看。
1706603762
1706603763
这是五言律诗。偶句的末尾均押上“an”韵。一个人的孤独,一个人的相思,悄然跃于夕阳西下的纸上。表现出了相当深厚的文字功力。
1706603764
1706603765
再看一休和尚的情色汉诗:
1706603766
1706603767
楚台应望更应攀,半夜玉床愁梦颜。
1706603768
1706603769
花绽一茎梅树下,凌波仙子绕腰间。
1706603770
1706603771
梅花树下,开着一枝水仙花,仙女在轻轻地走动,柔软的细腰间飘逸出水仙的清香味。这里,宫廷花园的景色和美女裸身轻睡,随着身体的轻微柔动,肉体的清香味就飘逸而出。同床共枕,一休和森女在夜半的玉床上,构筑“愁”和“梦”。这里,凌波仙子就是水仙的异名。一休用水仙作比喻,看中的是水仙的形、姿、香。在一休的眼里,森女既是神又是佛。
1706603772
1706603773
再看良宽和尚的哲理汉诗:
1706603774
1706603775
生涯懒立身,腾腾任天真。
1706603776
1706603777
囊中三升米,炉边一束薪。
1706603778
1706603779
谁问迷悟迹,何知名利尘。
1706603780
1706603781
夜雨草庵里,双脚等闲伸。
1706603782
1706603783
三升米,一束薪。人间最低水准的生活。无欲恬淡,独自荣枯,无以为憾。这被日本人称之为“锻寂”。日本著名学者唐木顺三说,从这里似乎看到了“日本人的原型”:既无我也无心。本来无一物。康德哲学日本的第一引进者,深受西田几多郎的“绝对的矛盾自己同一”影响的著名哲学家田边元,把良宽的这首诗一笔一划地抄了30遍。很显然,田边元对良宽产生了兴趣。这个兴趣促使他晚年在思考宗教哲学的时候,把良宽的原型放了进去。
1706603784
1706603785
大文豪夏目漱石作最后的汉诗,是在1916年11月20日的夜晚写的:
1706603786
1706603787
眼耳双忘身亦失,
1706603788
1706603789
空中独唱白云吟。
1706603790
1706603791
让人联想到禅僧的开悟,一种死去的暗示。
1706603792
1706603793
果真不到一个月,夏目漱石因胃溃疡大出血而死去,享年49岁。
1706603794
1706603796
(十三)粪太郎的姓名能用吗?
1706603797
1706603798
在日本,叫岛冈次郎名字的人肯定有,因为起这样的姓名是没有任何问题的。但是,岛冈次郎这个名字,在1946年11月17日到2004年9月26日之间出生的人之中,是没有的。为什么?因为“冈”这个字作为当用汉字和常用汉字还没有收进去。所以作为名字是不能使用的。谁都会发音的字,但在近60年的时间中,作为名字就是不能使用。这也是日本汉字文化的一大怪。
1706603799
1706603800
战后日本,当用汉字表告示之后,日本人起名字的时候就严格按照当用汉字来选用。当用汉字以外的文字就不能起名字。于是“龟吉”、“鹤子”、“虎之介”等都不能用。“伊一郎”可以,但“伊知郎”不可。“正夫”可以,但“昌夫”不可。此外“弘”、“浩”、“宏”等也都不可。“比吕志”的话,“吕”字不可用。这是因为这些汉字均未收入当用汉字表。
1706603801
1706603802
针对这一糟糕的情况,日本政府在使用当用汉字之外,追加了能起名字用的汉字。即“人名用汉字表”。最初的“人名用汉字表”的制定是在1951年,指定了92个汉字。第二次在1976年又追加了28个汉字。终于,杏子、真梨子、那津子、芙美子等名字诞生了。第三次在1981年又增加了54个汉字(但同时删除常用汉字中收取的8字)。终于,岚、鞠子、彪、秦太郎等名字诞生了。第四次是在1990年又增加了118个汉字。这之后,在1997年增加了“琉”字。2004年2月增加了“曾”字,6月增加了“狮”字,7月增加了“毗”、“泷”、“驾”三字。这样,一共指定了合计为290个的人名用汉字。但是因为“苺(いちご)”、“雫(しずく)”等汉字不能使用,出现了不满的声音。为此日本汉字改革委员会于2004年又大幅增加了488个汉字。
1706603803
1706603804
在2004年大幅增加之前,日本法制审议会人名用汉字部会发表试行方案。其中“粪”、“尸”、“癌”、“痔”、“咒”、“妾”、“奸”等字也在里面。有用这些字为孩子起名的父母吗?如用粪太郎为孩子起名字,这孩子要哭一生,为避免发生悲剧,这些字还是取消为好。针对日本人的疑问,其结果这7个字被删除了。就在这7个字被删除的第二个月,又有诸如“脓”、“娼”、“蔑”、“肿”等79字被删除。
1706603805
1706603806
日本人给孩子起名字,有很多连日本人也读不出的汉字组合。如和奏、风水、明良向、风空士、星凛、清枫等。看上去很独特,但如果没有标音,就没有人会读。如“风水”读成“かずい”,有谁会读呢?更为奇特的是,日本人也有姓“八月一日”的,不过这里并不读“はちがつついたち”,而是“ほつみ”的发音,取“穂(ほ)積み(つみ)”的意思。在中国,笔画简单的姓大概就是“卜”了吧。但日本人还要懒,有一个人姓“一”,不过这里可不是读作“いち”,“かず”也不对,而是意会的“にのまえ”(二の前)。也就是说在二的前面,倒也很幽默很艺术。
1706603807
1706603808
此外,诸如“鬼頭”、“能活”、“我孫子”、“百目鬼”等名字第一次出现在电视画面时,也曾引起中国人的极大兴趣。在中国,这些汉字组合是绝对不能登大雅之堂的。
1706603809
[
上一页 ]
[ :1.70660376e+09 ]
[
下一页 ]