打字猴:1.70660412e+09
1706604120 物理的连续性的理,渗入了“间”这个非连续性的理,空间应该是连续性的,但在这里设定了一个间,不是强行地而是随意地中断这个连续性,使其非连续性。这就硬生生地腾出了一块空间,一块连续性与非连续性的空间。空间虽然渗入了非连续性的要素,但从全体来看还是连续性的,也就是非连续性的连续。
1706604121
1706604122 时间也是这样。照理说时间是不以人的意志为转移的,你感觉到也好,感觉不到也好,它还是分分秒秒匀速地消失。但在这里介入了人为的间,导致了连续的非连续性时间的发生。这就是时间上的间。
1706604123
1706604124 这就像松尾芭蕉有一首《草庵》的诗云:
1706604125
1706604126 花云缥缈,
1706604127
1706604128 是来自上野还是浅草?
1706604129
1706604130 对生活在江户时代的日本人来说,每天意识到的不仅仅是分分秒秒时间的流失,还有梵钟那一打一敲之间的“间”这个不可思议的感觉跟随着。于是,松尾芭蕉把这种感觉写在了纸上。隅田川两岸美丽的樱花笼罩在薄云当中,又听到从远处传来的沉沉钟声,是来自上野(寛永寺)还是浅草(浅草寺)?显得无从把握。
1706604131
1706604132 另类日本文化史 [:1706602812]
1706604133 (三)间是思维意识的一唱三叹
1706604134
1706604135 先来看明治时代著名诗人石川啄木的短歌:
1706604136
1706604137 東海の小島の磯の白砂に
1706604138
1706604139 われ泣きぬれて
1706604140
1706604141 蟹とたはむる
1706604142
1706604143 这是首日本人非常喜欢的一首短歌。24文字,31音节。简洁,清爽。但给人一种连动起伏的节奏感。
1706604144
1706604145 这首短歌周作人做过翻译。试看:
1706604146
1706604147 在东海的小岛之滨
1706604148
1706604149 我泪流满面
1706604150
1706604151 在白砂滩上与螃蟹玩耍着
1706604152
1706604153 也保持了简洁、清爽的诗风。但有节奏感吗?没有了。怎么读也读不出原诗的那种很轻巧的节奏感。为什么没有了呢?就是因为没有把“间”的气韵给翻出来。
1706604154
1706604155 这“间”的气韵体现原诗的哪些部分呢?就体现在一个“の”字上。一个“の”就是一个停顿,就是一个呼吸,就是一个伸懒腰。或者,就是一个哈欠。连续三个的“の”,可见其起伏性有多大。
1706604156
1706604157 “の”的汉译一般为“的”。如果置换成:
1706604158
1706604159 東海的小島的磯的白砂
1706604160
1706604161 韵味如何?全然没有“の”字来得鲜活。可见,“的”字有时并不能替代“の”字。
1706604162
1706604163 如果去掉“の”又如何?就成了
1706604164
1706604165 東海 小岛 磯 白砂
1706604166
1706604167 有“间”的味道了。但还是没有“の”字来得润滑、来得灿烂、来得深刻。
1706604168
1706604169 日语妙就妙在这里。英语里与“の”相应的是“of”,但是能看到连续使用“of”的句子吗?
[ 上一页 ]  [ :1.70660412e+09 ]  [ 下一页 ]