打字猴:1.706809629e+09
1706809629
1706809630 甲午战后,由于从中国掠得了巨额赔款,加上夺取的广大的土地和市场,使日本的资本主义近代工业有了飞跃式的发展。1903年时日本的公司和工厂数,比1894年前分别增加了5.2倍和13倍。纺织业,1903年的资本额、纱锭和产量,都比1893年增加三倍以上。由于日本在一系列的对外侵略战争中大获暴利,国营军需工业就一直成为本国工业发展的领头羊。1901年,日本生产的生铁产量已经占全国总产量的53%,钢材产量更占全国总产量的83%。
1706809631
1706809632 日本的崛起与国势的强盛,对刚从长期处于落后状态的旧中国前来求学的青年留学生们产生了强烈的影响。
1706809633
1706809634 中国向日本派遣留学生,是从甲午战争后开始的。
1706809635
1706809636 当时,中国在日本设立领使馆,外交往来需要用日本文字。迫于对日交涉的需要,清政府就从国内招募少量的学生留日,这是日本有中国留学生的开始。
1706809637
1706809638 1898年,湖北、江苏、浙江、直隶等省开始派遣学生到日本学校学习,但规模并不算大,仅六七十人。同年,横滨华侨也先后开设了大同学校、华侨学校,极力招揽中国的学生。到1899年,我国留日学生人数还不满百人,“以主张排满之戢翼翚、沈翔云等为最激烈”。
1706809639
1706809640 戢翼翚是1896年应驻日使馆培育翻译人才之招,从湖北东渡日本留学的,是中国最早一批留日学生中的一员。他活动能力很强,在留日学生中有着一定的影响。据史料记载:戢翼翚“倜傥有大志,同学多宗之”,为“在留东学界执牛耳者”。
1706809641
1706809642 沈翔云也是到达日本留学的较早的一员。他年轻时肄业于武昌自强学堂,1898年由湖北遴选派送日本留学。
1706809643
1706809644 这时,孙中山已从欧洲来到日本,梁启超也已到了日本。据冯自由《革命逸史》一书的记载:孙中山来到日本后,“翔云偕同学戢翼翚、吴禄贞访之,一见如故,对总理尤倾倒备至”。可见,孙中山这次重到日本后,同留日学生中一些激烈分子开始有了一定的联系。虽然,这点联系当时还很薄弱,但对推动以后留日学生走上反清革命的道路,无疑产生了十分重要的影响。
1706809645
1706809646 为了积聚改良派的力量,1899年,梁启超在东京创设了高等大同学校。学生主要由两批人组成:一批是原湖南时务学堂的学生,如林圭、秦力山、范源濂、蔡锷、李群、周宏业、蔡锺浩、田邦璿、李炳寰等人;一批是原横滨大同学校学生,如冯自由、郑贯一、冯斯栾等人。这些人在接触到西方资产阶级自由平等、天赋人权等学说后,思想上也逐渐发生了变化。他们以卢梭、福禄特尔、丹顿、罗伯斯比尔、华盛顿相期许,希望能为中华之崛起尽一份职责。这些学生都是年轻人,关心祖国的命运,激情四射,接受新生事物快,以后在政治上逐步分化,许多人逐渐加入到资产阶级革命派的行列中来。
1706809647
1706809648 1900年,中国留日学生增加到一百多人。在这以前,他们都是各自分散求学,没有结成什么团体。但就在这一年,情况发生了变化,中国留日学生成立了励志会。这个组织,本身并没有什么明显的政治色彩,但对于集结进步学生、逐步开展革命的宣传活动,对以后留日学生中激进分子逐步集合在革命的旗帜下,却起到了十分重要的作用。
1706809649
1706809650 1900年夏秋之交,唐才常等人在国内积极策划自立军勤王事件。唐才常自己也到过日本从事联络。那时,留日学生中一些激进分子,政治上还十分幼稚,还分不清革命和改良的界线。梁启超、唐才常等人“名为保皇、实则革命”的论调确实蒙骗了一部分爱国青年。戢翼翚、沈翔云和高等大同学校的秦力山、林圭、蔡锺浩、李炳寰、田邦璿等人以及其他留日学生吴禄贞、傅慈祥、黎科等二十多人,还回国参加了自立军勤王事件。自立军勤王的失败,在留日学生中引起了分化。许多人从血的教训中,看清了保皇派的真面目,看清了清政府的落后与残忍性,开始越来越倾向革命。
1706809651
1706809652 当时,在日本出版的有影响的中国刊物,只有改良派的《清议报》,但随着留日学生在政治上的分化,到1900年下半年,又先后出现了两种新的刊物:《译书汇编》和《开智录》。
1706809653
1706809654 《译书汇编》是留日学生倡办的第一个刊物。主持编辑是江苏学生杨廷栋、杨荫杭、雷奋等人,他们都是励志会的会员。据刘成禺、冯自由记载,戢翼翚也参加了它的编辑出版工作。
1706809655
1706809656 《译书汇编》专以翻译欧美与日本政法名著为宗旨,尤“以政治一门为主”。编者在《译书汇编》第一期的扉页中写道:“政治诸书乃东西各邦强国之本原,故本编亟先刊行此类,至兵农工商各专门之书,亦有译出者,以后当陆续择要刊载。”
1706809657
1706809658 当时,《译书汇编》刊物所译内容主要有:卢梭的《民约论》、孟德斯鸠的《万法精理》、约翰·穆勒的《自由原论》、伯盖司的《政治学》、伯伦知理的《政治学提纲》、斯宾塞的《代议政体》及贺长雄的《近世政治史》和《近时外交史》等。
1706809659
1706809660 在《译书汇编》中,编者通过这些翻译的作品向中国读者介绍了一些西方资产阶级革命鼓吹的新的观念。它们第一次把卢梭《民约论》介绍给了中国读者,鼓吹:“人皆平等,无贵贱上下之别,既无从属他人之责,又无制驭他人之权利。”“若夫民则固未尝仰衣食于君,而君则实仰衣食于民者,何得视民为奴隶也哉?”这些观点显然已经同改良派的《清议报》的宣传有所不同。
1706809661
1706809662 在《译书汇编》刊登的《十九世纪欧洲政治史论》一文中,作者热情洋溢地歌颂了“倡自由平等之大义”的法国大革命。
1706809663
1706809664 作者指出:在革命既经奏效之后,再要复兴专制政治,逆于世界潮流,已经不再可能。
1706809665
1706809666 《译书汇编》出版后,在横滨、上海、苏州、香港等地广为发行。同时,《译书汇编》的编者们也在积极为内地读者代办选购新书的业务。
1706809667
1706809668 《译书汇编》这个刊物一出现,立刻如一阵春风,在留日学生和国内知识界中,产生了很大的影响。
1706809669
1706809670 《开智录》则由郑贯一、冯自由、冯斯栾等人所主编。
1706809671
1706809672 郑贯一,广东香山人。年轻时东渡日本,在太古洋行横滨支店服役,后入大同学校、高等大同学校学习,与冯自由、冯斯栾同学。1900年冬,高等大同学校因款绌改组,郑贯一改任《清议报》助理编辑。当时,《开智录》创刊的原因是:
1706809673
1706809674 《清议报》言论大受康有为直接干涉。稍涉急激之文字均不许登载。诸记者咸以为苦,而莫敢撄其锋。郑乃约同学冯懋龙、冯斯栾同创《开智录》,专发挥自由平等真理,且创作歌谣谐谈等门,引人入胜。
1706809675
1706809676 在《开智录》中,郑贯一等人直截了当地指出,中国已经成为帝国主义列强侵略的集中地。
1706809677
1706809678 作者大声疾呼:
[ 上一页 ]  [ :1.706809629e+09 ]  [ 下一页 ]