打字猴:1.706980254e+09
1706980254
1706980255
1706980256 译文
1706980257
1706980258 呕丝野,有个女子正跪着,靠着大树在吐丝。这呕丝野在北海外。
1706980259
1706980260
1706980261 原文
1706980262
1706980263 2·23 江陵有貙人〔1〕,能化为虎。俗又曰虎化为人〔2〕,好著紫葛衣〔3〕,足无踵。
1706980264
1706980265
1706980266 注释
1706980267
1706980268 〔1〕江陵:地名,今属湖北省。《太平御览》作“江汉”。貙(chū初):原作“猛”,范校据《太平御览》改。貙是古代散居在长江、汉水一带的部族,俗传其人能化形为虎。《搜神记》卷十二:“江汉之域有貙人,其先禀君之苗裔也。能化为虎。长沙所属蛮县东高居民,曾作槛捕虎。槛发,明日,众人共往格之,见一亭长,赤帻大冠,在槛中坐。因问:‘君何以入此中?’亭长大怒曰:‘昨忽被县召,夜避雨,遂误入此中。急出我!’曰:‘君见召,不当有文书耶?’即出怀中召文书。于是即出之。寻视,乃化为虎,上山走。或云:貙虎化为人,好著紫葛衣,其足无踵。虎有五指者皆是貙。”
1706980269
1706980270 〔2〕虎化为人:这里“虎”指貙人变成的虎。
1706980271
1706980272 〔3〕葛衣:“衣”原作“人”,范校据《太平御览》改。葛衣,粗布衣服。葛是多年生蔓草,可制葛布,俗称夏布。
1706980273
1706980274
1706980275 译文
1706980276
1706980277 江陵有一种人叫貙人,能变为老虎。人们又传说这种貙虎变成人后,喜欢穿紫色的粗布衣服,脚没有脚后跟。
1706980278
1706980279
1706980280 原文
1706980281
1706980282 2·24 日南有野女〔1〕,群行觅丈夫〔2〕,其状皛且白〔3〕,裸袒无衣襦〔4〕。
1706980283
1706980284
1706980285 注释
1706980286
1706980287 〔1〕日南:郡名,西汉置,辖境约当今越南中部北起横山南抵大岭地区。
1706980288
1706980289 〔2〕觅夫:“觅”原作“不见”,范校云:“‘觅’字俗书作‘覔’,见《干禄字书》。苏轼《雷州八首》之一云:‘旧时日南郡,野女出成群。此去尚应远,东风已如云。蚩氓托丝布,相就通殷勤。可怜秋胡子,不遇卓文君。’盖咏野女觅夫事。《齐东野语》卷七亦曰:‘邕宜以西,南丹诸蛮皆居穷崖绝谷间,有兽名野婆,黄发椎髻,跣足裸形,俨然一媪也……其群皆雌,无匹偶,每遇男子,必负去求合。’此亦野女觅夫之证。”
1706980290
1706980291 〔3〕“其状”句:此句原作“状皛目”,范校据《后汉书·郡国志》刘昭注及《太平御览》改。皛(xiǎo小)白:洁白的样子。
1706980292
1706980293
1706980294 〔4〕“裸袒”句:“襦”原作“”,范校据《后汉书》刘昭注及《太平御览》改。袒(tǎn坦):去衣露上身,这里即为“裸”的意思。襦(rú如):短衣。
1706980295
1706980296
1706980297 译文
1706980298
1706980299 日南郡有野女,成群结队出行去找男人,她们的外表长得白白净净,光着身子,什么衣服也不穿。
1706980300
1706980301
1706980302
1706980303
[ 上一页 ]  [ :1.706980254e+09 ]  [ 下一页 ]